Como a los judíos

Por:
- - Visto 283 veces

Esta semana hemos sido testigos de un episodio más en el éxodo de muchos africanos en busca de un mejor futuro en Europa, y las peripecias políticas y humanitarias de los rescatados a bordo del barco “Aquarius”. Más allá de los análisis sobre la inmigración, la crisis económica o las prioridades sociales en los países de acogida, algunos periodistas han vuelto a utilizar la metáfora del “Saint Louis”, el transatlántico que en 1939 trató de encontrar hogar para refugiados judíos alemanes, y cuyo desembarco les fue negado en Cuba, EE.UU. (cuyo Secretario de Estado que les negó la entrada a pesar de la voluntad del presidente Roosevelt recibió el Nobel de la Paz en 1945) y Canadá. Fue devuelto a Europa y un tercio de su tripulación fue asesinada por los nazis. A pesar de la falta de perspectivas que empuja a los actuales inmigrantes a emprender una aventura tan arriesgada, su situación es incomparable con la de aquellos a quienes les esperaban las cámaras de gas.

En muchas ocasiones he oído comparar la expulsión de los moriscos de España en 1609 con la de los judíos en 1492, aunque si para los primeros el proceso duró ocho años, para los últimos se dieron únicamente cuatro meses. Otra diferencia esencial es que los moriscos (musulmanes convertidos masiva y forzosamente en 1502) se habían levantado en armas contra el rey. Los judíos, por el contrario, habían sufrido un siglo de masacres y asaltos a sus lugares de residencia. La utilización de nuestro sufrimiento llega no obstante a su máxima perversión en la utilización del término “holocausto” (creado específicamente para designar el genocidio judío a manos de los nazis) para etiquetar la situación en Gaza actualmente donde, pese a las pésimas condiciones que vive parte de la población a cuenta de la dictadura impuesta por un grupo terrorista y la inmisericordia de sus hermanos en el gobierno de Ramala, la demografía en lugar de mermar aumenta.

Quedarían muchos ejemplos más. Hace unos años, para contrarrestar el impacto de un estudio internacional que atribuía a la población española un alto grado de judeofobia, las autoridades encargaron uno propio que pretendió encubrir este estigma social destacando que la islamofobia era aún superior. Claro que, dada la historia de ataques yihadistas (desde 1985, pero especialmente a raíz del 11-M) y la emergencia entonces de nuevos grupos como Al Qaeda e ISIS, hay cierta lógica (injusta en su generalización, pero comprensible) en ese miedo, aunque el mismo sufijo, -fobia, en el caso judío se aplica a su otro significado de odio, tan irracional como se pueda sentir hacia una minoría ausente desde hace siglos en la sociedad.


Hay, sin embargo, un ejemplo que por trágico no denota su carácter positivo y contrario al tono de las otras metáforas. En los años 30, la cantaora Isabelita de Jerez grabó una antigua bulería por soleá que rezaba así: “tú eres como los judíos: aunque te quemen la ropa puesta en el cuerpo, no reniegas de lo que has sido”. Pues eso.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: