Deus Ex Obama

Por:
- - Visto 559 veces

Me sabrán perdonar los lectores que titule con un latinajo, pero es que la actualidad a veces adquiere tintes clásicos, y no puedo quitarme de la cabeza esta paráfrasis de la tramoya a la que acudían los dramaturgos de las antiguas Grecia y Roma para resolver un embrollo a último momento. Era entonces cuando el Deus Ex Machina, el “dios de la máquina”, descendía pendiendo de una grúa sobre los protagonistas de la tragedia para resolver una situación “in extremis” (otra vez lenguas muertas).

La obra podría titularse “Obama, o Las Palabras Verdaderas” y tendría varios actos que relatarían la odisea de un emperador empeñado en pasar a la historia como un buen tipo. La tragedia, sin embargo, se masca ya desde el primer acto basado en el optimismo infinito de su grito “Podemos” (Yes we can) que contagia a las academias que lo coronan como rey de la paz, entrando en conjunción planetaria con otros líderes mundiales (el secundario Zapatero) y culmina con su discurso en la universidad de El Cairo, animando a los pueblos sometidos a buscarse la primavera democrática por su cuenta. Desgraciadamente, a medida que avanza el drama, las penurias lo acechan e impiden que lleve su bondad a todos los rincones, de Guantánamo a Irak, de Afganistán a Siria.

En torno al acto central resurge de las cenizas el espíritu del Mal, el dragón que mató en Pakistán, reconvertido en Príncipe de los Degolladores.
Todo se derrumba, pero su pueblo le seguirá fiel mientras le oculte las Palabras Verdaderas: el terrorismo es… ¡yihadista! Hasta que le da la espalda y se vuelca en manos del Otro, el Trumposo. Llegamos entonces al acto final: incapaz de asumir la derrota de Su Luz, en el último momento descuelga una tramoya explicando por qué apuñala por la espalda a su mejor amigo en la batalla contra las sombras: “¡Es por tu bien, oh Israel! ¿No lo comprendes?”, pronuncia el Ser Colgante, derrotado pese al buen rollo que ha regalado a sus súbditos gracias al acuerdo con Irán o el acercamiento a Cuba. “Ahora, ¡cuando prácticamente sólo falta reconciliarnos con Venezuela y Corea del Norte!”.


Pronto caerá el telón, pero como en las películas baratas de terror, el muerto no está nunca muerto del todo, y seguramente dará algún último zarpazo con el rictus desfigurado de endiosamiento (que le permitirá, sin duda, tener un retiro dorado dando charlas a precios millonarios sobre cómo salvar el mundo) y el corazón rebosante de deslealtad a quienes no le supieron adorar como aún cree merecer.

Jorge Rozemblum
Director de Radio Sefarad
www.radiosefarad.com

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

2 comentarios en «Deus Ex Obama»
  1. Jorge:
    Por favor corrigeme, pero creo que “deus ex machina” no significa “el dios de la maquina” sino “el dios que sale de la apariencia” o “el que imita ser dios.” Asi, queda claro que sus soluciones son solo aparentes o imitaciones.
    Miguel

    Responder
  2. Hola Miguel: una traducción literal del latín sería “dios a partir de la máquina”, que es una traducción del término técnico original en griego clásico. Otra cosa es el significado metafórico del que se ha ido dotando con le paso del tiempo, como solución que no deriva de la lógica a una trama o argumento. Y, del mundo del teatro, salta al de la sociología y la política en el sentido de “sacarse un as de la manga”. En el caso del artículo se refiere a un cambio de rumbo o golpe de timón brusco justo cuando nadie se lo espera por estar Obama en funciones, con un presidente electo a la espera de tomar posesión. En la misma tónica podría entenderse la expulsión de los diplomáticos rusos

    Responder

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: