Kalendario Hebreo 5773 (2012-2013) en Djudeo-Espanyol Ladino

Por:
- - Visto 1538 veces

Link para Kalendario (PDF)

Konsiderando la aslaha ke tuvo el kalendario ke aprontimos para el anyo 5771 (2010/11), dechidimos de prezentar a todosmuestros kolaboradores i amigos un muevo kalendario, dedikado esta vez a la muchidumbre de eskrituras i grafias uzadas porlos Sefaradim para eskrivir sus lengua. Inspirados por el pasuk del Bereshit (11:1) lo entitulimos “I fue toda la tiera lenguaje uno,eskrituras unos i grafias unas”.


Istorikamente, el djudeo-espanyol se eskrivia kon “letras de Rashi”, en su forma estampada o kon la kaligrafika konosida pornombre de Solitreo. A los kavos del siglo XIX i durante las primeras dekadas del siglo XX, mas i mas Sefaradim empesaron aadoptar la eskritura latina, unos preferando la grafia uzada en sus paiz i eskriviendo djudeo-espanyol “a la serbeska” o “a la turka”

– i otros, influensados por la edukasion franseza ke resivieron en las eskolas de la Aliansa, eskriviendo djudeo-espanyol “a lafranka”. En siertas komunidades de la sfera eks-otomana uvo tambien intelektuales sefaradis ke optaron por la grafia kastilyanamoderna; ama, en el Oriente, esta solusion nunka fue una opsion reala, siendo ke las masas sefaradis deskonosian totalmente a las normas del kastilyano. En el Oksidente, de otro lado, entre los avlantes de Hakitia, en el Norte de Maroko, ke bivian entre la povlasion ispanika i dezveloparon estrechos kontaktos kulturales kon Espanya, la “opsion kastilyana” se izo norma.

En este kalendario trayemos un punyado de enshemplos de grafias diferentes: la ebrea – (Rashi o Solitreo “a la vieja” i “a la mueva”, letras ebreas kuadradas kon o sin nikud) i la latina – (“a la serbeska”, “a la franka”, “a la turka” i “a la espanyola/ marokana”).

Todos los enshemplos estan en djudeo-espanyol. Por konsiderasion a muestros amigos en Israel los tradusimos tambien al ebreo.

Al mizmo tiempo, todos los tekstos djudeo-espanyoles eskritos kon letras ebreas los transliterimos a letras latinas, uzando lagrafia de la revista Aki Yerushalayim.

Bushkimos a asegurar la korelasion entre los mezes i los tekstos eskojidos, metiendo al Yei rason de Rosh a-Shana en el mez de Tishri, al Salmo 30 (kantado en Hanuka) en el mez de Kislev, La kantiga de las rozas en el mez de Shevat (Hamishoshi/Lasfrutas), Los kantes de Ester en el mez de Adar (Purim) i simijante.

Esperamos ke esta rikeza de maneras de eskrivir el djudeo-espanyol arelumbrara kantones diferentes de la tradision djudia itopara hen i grasia en los ojos de los adresados de este modesto prezente.

Link para Kalendario (PDF)

Acerca de Central de Noticias Diario Judío

Noticias, Reportajes, Cobertura de Eventos por nuestro staff editorial, así como artículos recibidos por la redacción para ser republicados en este medio.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: