Ni buenos ni correctos

Por:
- - Visto 210 veces

Cuando observamos lo que está pasando en Oriente Próximo y retrocedemos en el tiempo para establecer las causas, descubrimos la debilidad de Occidente en sus posturas “políticamente correctas”, por ejemplo, alentando unas “primaveras árabes” sin ninguna salida mejor que la situación inicial. La “corrección” ha fracasado porque en la política, como en la física, no es posible generar frío en el interior sin que ello produzca más calor fuera. De modo análogo, la recompensa en votos de la aplicación de políticas internas (como el rechazo a intervenciones bélicas) eleva la amenaza desde el exterior.

EE.UU. venía ganando todas las guerras en que intervino desde su creación hasta su fracaso en Vietnam. Pese a ello, su capacidad disuasoria siguió funcionando incluso después de la indefinición de las intervenciones en Afganistán e Irak. El vuelco electoral con Obama exigía sin duda un cambio que el actual mandatario no logró imponer en ninguna esfera, excepto en la de la política de disuasión, que redujo casi a cero después de un discurso en la Universidad de El Cairo en el que proclamaba su corrección política de no intervención externa, que le valió un Premio Nobel y, al mundo árabe, cientos de miles de muertos hasta ahora.

¿Qué hay de incorrecto en la corrección política? ¿Por qué el “buenismo” no trae -como pregona su filosofía básica- una situación mejor? Quizás porque el planteamiento moral y filosófico es erróneo, y parte de la base de la universalidad de un modelo cultural: que todos los pueblos quieren ser dirigidos de la misma manera (gobernados por el más votado, en lugar del más fuerte, o por aquel al que se cree “elegido” por una fuerza superior que la voluntad ciudadana); que conceptos como el valor de la vida y la muerte, los hijos y hasta el propio concepto del “amor” son genéticos e instintivos, y no aprendidos en unos entornos sí y en otros no (o de forma significativamente diferente). Que todas las religiones veneran en definitiva a un mismo dios, piadoso y compasivo, y no guerrero y sanguinario.


Esta “pérdida en la traducción” es la que nos ha puesto ahora, cuando esperábamos el final de la historia, repitiendo el abismo al que se enfrentaron Roma y tantos otros “imperios invencibles” frente a la barbarie: crepusculares y decadentes, con los pulgares trepidantes sobre las pantallas táctiles en busca de salidas para nuestra bondad y corrección, mientras ellos afilan sus cuchillos en nuestras gargantas. Nos horrorizamos ahora con los vídeos que no quisimos ver cuando el dolor era sólo de los judíos y la locura islamista se llamaba Hamás.

Han arriado las banderas verdes e izado la negra del terror y, como los piratas, se preparan para el abordaje. Están alegres porque van a matar y a morir. No son buenos ni correctos, y serán nuestros nuevos amos y verdugos a menos que nosotros también dejemos de serlo.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

1 comentario en «Ni buenos ni correctos»

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: