Palestina: la Stop-Down Nation

Por:
- - Visto 1243 veces

Los dirigentes palestinos parecen ser los únicos que NO quieren que exista un estado palestino, al menos uno que no surja de la completa desaparición del estado judío. Si hoy día Israel se publicita como país de emprendimientos (Start-Up Nation, en inglés), las zancadillas de los palestinos a la obtención de un país propio los convierten en paradigma de lo contrario, en una Stop-Down Nation.

En realidad esa expresión no existe en un inglés correcto, y nace por oposición literal a Start-Up. Pero, la consulta al diccionario nos sorprende, ya que en fotografía to stop-down es lo que en español se conoce como número f: a mayor luminosidad del objetivo, menor apertura. Y esa sí que es una buena descripción de la parálisis que los palestinos intentan contagiar al proceso de paz: cuanta más luz se ve al final del largo túnel del conflicto, más se cierran, como si la culminación del camino (que se supone es la obtención por primera vez en la historia de un estado propio de los palestinos) no fuera la meta pretendida.

Para sentarse a hablar de paz en la actual ronda de conversaciones, la parte palestina estableció la pre-condición de la liberación de 104 peligrosos terroristas juzgados y encarcelados por sus asesinatos. Después de cumplir lo pactado con la mitad de los reos, a raíz de la declaración de un ministro israelí acerca de un plan de construcción de viviendas (que el jefe de gobierno israelí desmintió en menos de 24 horas) se paralizaron los encuentros porque el primer ministro no ha dicho que el plan jamás en la vida se pondrá en marcha.


Lo peor de todo no son las absurdas excusas que pone la dirigencia palestina para bloquear cualquier avance hacia su supuesto objetivo vital, sino cómo la prensa internacional (y, especialmente, la española) sigue presentando a Israel como el que pone palos en las ruedas. Y es que es resulta difícil admitir la verdadera postura de los negociadores palestinos (el más destacado de ellos, Saeb Erekat, que tiene el récord mundial como negociador que más tiempo no ha conseguido ni aceptado nada), a menos que uno cometa el pecado de pensar que quizás-quizás el objetivo del liderazgo palestino nunca haya sido tener un estado propio, al menos uno que no suponga borrar todo rastro judío del mapa y recuperar para el Islam y la umma (el pueblo o comunidad) árabe lo que durante un tiempo fue suyo por la fuerza de sus espadas, como también lo fue, por ejemplo, Al-Andalus (aquí mismo, en España).

Es un mal punto de partida para un diálogo y para no seguir estancados en lo mismo (ser vistos como la víctima, gozar de la solidaridad internacional y recibir las mayores ayudas humanitarias per cápita del todo el mundo). ¿Por qué van a querer “emprender” (Start-Up) la aventura independentista? Mejor frenar (Stop-Down) y seguir viviendo de los impuestos de los infieles (incluidos los españolitos, por supuesto) y las simpatías de los que ignoran (y se empeñan en seguir ignorando) la situación real.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: