Noting that “an astounding 98% of Yiddish books have yet to be translated into English,” Yiddish Book Center founder and president, Aaron Lansky, has announced the Center’s new Translation Fellowship Program. The goal of the program is to train and develop a new generation of Yiddish translators.
Beginning in the winter of 2012, the Center will select five Translation Fellows who will receive yearlong mentorship and training to complete book-length projects in Yiddish translation. As an incentive to produce works of the highest caliber, each Fellow will receive a grant of $5,000.
Prospective Fellows must possess at least an intermediate command of Yiddish, a passion for literature, and a flair for writing in English. While no professional experience in Yiddish translation is required, Fellows must display an aptitude for and a commitment to the wider project of Yiddish translation.
Each Fellow will be matched with an experienced mentor – an author, scholar or seasoned translator – to whom he or she will be able to turn during the fellowship year. To the extent possible, Fellows will be matched with a mentor who shares common literary interests and who lives somewhere nearby.
Three times a year, the Translation Fellows will meet at the Yiddish Book Center in Amherst, Massachusetts, for a weekend of training, collaboration, and networking. They’ll have an opportunity to workshop their writing in a rigorous collaborative environment, and to attend seminars in literary translation and other topics taught by distinguished authors and scholars in the fields of Jewish literature, history and culture.
Application Process
The online application can be found at www.yiddishbookcenter.org/translation-fellowship
Applications will be accepted until November 15th, 2012.
Fellowship recipients will be notified in early 2013.
Questions?
Contact Sebastian Schulman, Translation Project Coordinator, at [email protected].
Artículos Relacionados: