Cher professeur Sephiha,
en debut de ce message je vous prierai de croire en ma sincerite et ma grande appreciacion, pour tout le grand travail academique qui vous fait honneur et pour etre un temoignage vif et emouvant de ce qu’un juif a pu survivre les camps de la mort.
Je suis en meme temps temoin du fait que, parmi ceux qui veulent epargner de l’oubli la langue judeo espagnole vous etes un academicien contreverse.
Tous en admettent que vous etes un pionnier dans le camp de la recherche et la preservation du judeo espagnol, et j’en suis personnellement temoin de votre perseverance et competence. j’admets bien entendu que vous etes le linguiste de cette langue avec une base large et solide de son histoire et d’expertise sur les langues derivees du latin.
A mon grand regret, votre opposition a l’usage du terme « ladino » pour le judeo espagnol en general, et votre insistance categorique a eviter l’emploi de ce terme pour le judeo espagnol vernaculaire vous ont ammene a la colere et a l’inimitie envers ceux dont la distinction ladino – judeo espagnol etait beaucoup moins importante que la grande tache de faire survivre cette culture.
Il ne s’agissait pas de these linguistique, il fallait savoir connaitre cette langue, l’etudier, malgre qu’elle ne servira plus de langue maternelle –telle qu’elle a ete pour vous et pour moi-, surtout pour analyser notre patrimoine culturel, ce patrimoine juif, espagnol, mediterraneen, toujours compatible avec les cultures environnantes et majoritaires.
Israel devrait etre au centre de ces efforts, parce que le 20.e siecle a fait que la majorite de ceux familiers de cette culture y vivent, et parce que les institutions academiques des juifs ainsi que les fonds materiels et humains se trouvent dans ce pays.
C’est en israel qu’un personnage litteraire et en meme temps politique a eu l’idee de faire connaitre le sepharadisme tel qu’il est et le separer des juifs des pays arabes et des eshkenazim par des pieces theatrales-musicales extremement populaires. j’ai eu l’honneur de connaitre ce personnage, qui etait grand et respecte par son humilte, par son acceuil souriant envers son interlocuteur, jamais mele aux jeux politiques sales ; il s’agit bien entendu du defunt president navon.
je vous garantis que si quelqu’un en israel n’a pas respecte votre triste experience a auschwitz, ce n’est pas lui. le nom « autoridad « n’a pas ete choisi par lui ni a une connotation megalomane ou militaire, c’est la traduction de « rashut », terme donne le meme jour par la knesset et simultanement avec le yiddish.
vous avez ete controverse, d’une part reconnu unanimement pour votre savoir linguistique, et d’autre part parce que vous n’avez cesse de mettre la distinction ladino-judeo espagnol au meme niveau que galileo, personne ne vous a dit de changer votre avis, ce qui justifierait votre colere et belligerance envis tous ce qui ne partagaient votre these. votre absence dans certains congres ou rencontres dans le camp du « ladino » est regrettable, mais a mon avis, causee par la peur que la these (le ladino ne se parle pas) revienne a toute occasion.
Cher professeur sephiha, n’est il preferable de gagner plus de sympathie en etant plus realiste, se contenter d’avoir contribue a la langue et culture judeo-espagnoles, malgre cette distinction categorique, d’admettre que le nom est beaucoup moins important ? que d’autres personnes ont le droit d’avoir des idees differentes pourvu que le but final soit atteint ?
Quant a ma sœur qui parfois regrette de ne pouvoir rendre public vos messages, je sais qu’elle le fait pour respect a vous, et de ne pas diffuser vos sentiments de colere. j’espere que vous admettez que sa contribution est au dela de la discussion calque-vernaculaire et qu’elle vous respecte. q’un moshe shaul a fait un travail colossal durant toute sa vie. q’un selim salti a investi des millions pour preserver notre patrimoine, qui forme d’academiciens specialises . l’internet et le youtube sont pleins de materiel qui tiennent et tiendront cette langue et ce folklore vivants.
Ils ne sont pas vos adversaires, ils ont suivi la meme ideologie et la meme vision que la votre, et tout le monde respecte nos « fuentes ». « rien ne se perd, rien ne se cree »disait lavoisier. il faut le chercher et le trouver seulement.
Peu importe l’insistence terminologique : ladino-judeo espagnol,
acceptez mes meilleurs vœux de sante, de bonheur et tous mes sentiments de respect,
selim amado
Artículos Relacionados: