Louis Farrakhan en Iran : L’Amérique est un navire qui sombre ; malgré sa crasse, j’y suis chez moi

Por:
- - Visto 73 veces

Voir les extraits vidéo sur MEMRI TV

Lors d’une récente visite en Iran, Louis Farrakhan, dirigeant de la Nation de l’Islam, qualifie l’Amérique de « navire qui sombre », affirmant toutefois qu’il s’y sent chez lui, et ce « malgré sa crasse ». « Le peuple noir américain est dans la boue de la civilisation », a déclaré Farrakhan dans l’interview, diffusée sur le site de la Nation de l’Islam le 6 mars 2016, « et je dois mettre mon pied dans la boue pour en sortir mon peuple ».

Farrakhan dirigeait la délégation de la Nation de l’Islam en visite en Iran pour marquer l’anniversaire de la Révolution islamique, la fin des sanctions américaines et les élections iraniennes. Farrakhan a été interviewé par le journaliste iranien Nader Talebzadeh le 25 février 2016.


Extraits :

Louis Farrakhan : Le fait d’être venu en Iran à cette époque m’a permis de constater quel trésor [représente] la Révolution islamique, et la conscience iranienne de notre objectif, qui est de bâtir une nation. Chaque discipline dont nous avons besoin existe ici. Tous les savants et scientifiques dont l’aide nous est nécessaire pour développer une nation islamique se trouvent ici-même.

[…]

Nous devons comprendre que nous vivons l’heure de la chute de l’Amérique. Elle perd sa puissance, son prestige, son influence. Elle est en état de déclin moral et intellectuel. La notion de suprématie blanche a fait son temps et gît désormais sur son lit de mort. Lorsque l’on voit une civilisation chuter, c’est comme un grand navire qui sombre. Et nul ne veut se retrouver dans la périmètre d’un navire qui sombre. Je suis chez moi au milieu de toute la saleté de l’Amérique parce que mon peuple s’y trouve – dans la boue.

L’autre jour, on m’a amené jusqu’à l’hélicoptère pour faire un joli vol au-dessus de l’endroit où le président parlait. En allant vers l’hélicoptère, j’ai marché dans de la boue. Et quand je suis monté dans l’hélicoptère, j’ai légèrement dérapé sur les marches car mes semelles étaient complètement boueuses.

Et pendant que j’étais assis, attendant que l’hélicoptère décolle, les frères ont retiré mes chaussures pour les débarrasser de la boue. Eh bien, mon peuple, le peuple noir d’Amérique, est dans la boue de la civilisation. Et ma mission depuis Elijah Mohammed consiste à transformer leurs vies. Or je ne peux pas transformer leurs vies depuis un plateau de télévision ou à distance. Je dois me mettre le pied dans la boue pour en sortir mon peuple. Je suis chez moi en Amérique malgré sa crasse car notre peuple s’y trouve, notre mission s’y trouve, et l’on ne peut pas les laisser dans leur condition. On doit travailler avec eux jusqu’à ce qu’ils fassent, comme nous, l’expérience du pouvoir de transformation de l’islam.

Acerca de MEMRI

El Instituto de Investigación de Medios de Información en Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: