Poema a los amigos

Por:
- - Visto 292 veces

Una poeziya de la pluma maestra de Jorge Luis Borges (Buenos Aires, 1899 – Ginebra, Suiza, 1986), famozo eskritor de la literatura Espanyola del siglo XX.

Adapti/traduizi i “Sharopeyi” al Espanyol Sefaradi su POEMA A LOS AMIGOS para ke mos suone mas familiar. Espero ke vos va plazer komo me plazyo a mi.

POEMA A LOS AMIGOS


No tengo solusyones
Para todos los problemes de la vida
Ni repuesta para tus dudas
I todo de lo ke te espantas
Ma esto pronto a oyirte
A kompartir lo ke keres kontarme…

No puedo trokar
Ni tu pasado ni tu future
Ma estare a tu lado
El momento ke me azeras un signo.

No puedo evitar ke peryas tu ekilibro
Ma te puedo dar mi mano
Para ke la tomes
I no kaygas embasho…

Tus allegrias, tus reushitadees. lo ke logrates
No son miyos, No….
Ma mi plazer es sinsero
Kuando estas felis I veygo esto….

No juzgo tus desizyones
Ma esto prezente para appoyarte,
Estimularte I ayudarte
Si lo keres…

No puedo trasarte limitos
Entre loskualos deves kedar.
Ma puedo ofreserte espasyos
Para ke puedas avansar..

No puedo kavzar ke no sufras
Kuando una pena te aranka el korason
Ma puedo yorar kon ti en tu kanton
Para alivyanar tu mal I darte fuersas…

No puedo dizirte ken sos
I ken devriyas ser.
Solamente puedo amarte
Ser tu amigo, sin tratar de trokarte…

No tengo la pretension
De ser el primer, el segundo
O el treser de tu lista !
Basta ke me keras komo amigo
I… Grasyas por serlo !

por J. L BORGES

(Adaptado al Judeo-Espanyol por Sharope blanco)

Acerca de Sharope Blanco

SHAROPE BLANCO en ESTAMBUL (Turquia) Sharope Blanco, economista y profesora de lenguas, administradora y fundadora del Grupo SEFARADIMUESTRO en Yahoo, donde escribe sus poemas, artículos, recuerdos y su novela Almendra. Escritora y poeta de innumerables poemas y artículos en Inglés, en Francés, en Turco y en Judeo-Espanyol, pocos publicados hasta la fecha. Su obra será publicada post-mortem según su deseo, por su hijo Nebil F. Behar, medico residente en Inglaterra.

2 comentarios en «Poema a los amigos»
  1. Magnifica loda a la amistad, , bellamente traducida al djudeoespanyol, por nuestra Kerida Amiga Sharope
    a la que tanto admiro, quiero y aprecio …

    Responder
  2. Mi dulse amigo,
    No iva ser yo, eskrivyendo tanto i tanto, sin tu appoyo, tu amistad, tu kerensya i ser siempre a mi lado kon biervos ke dan koraje para publikar mis artikulos de poka valor de vedra.
    No me mankes mi kerido Eliseo – Sharope blanco

    Responder

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: