The Four Questions are an important part of the Passover seder. According to the tradition, the youngest participant of the seder is the one who asks why matza is eaten, why maror is eaten, why food is dipped twice, and why do we recline on this night. These Four Questions are included in the haggadah.
The Four Questions are helping to fulfill the biblical obligation to tell the story of the exodus of Egypt of the Jewish people. The Four Questions have been translated from Hebrew into over 300 languages, and that includes of course also Yiddish. The Four Questions have been translated from Hebrew into over 300 languages, and that includes of course also Yiddish. Raphael (Refoyl) Finkel recorded these Four Questions in Yiddish and authorized us to use his material on our website. Listen to the fir kashes, the Four Questions of Passover in Yiddish, while reading the text below.
Transliterated text of the fir kashes:
far vos iz di nakht fun peysekh andersh fun ale nekht fun a gants yor?
- far vos ale nakht fun a gants yor, az mir viln, esn mir khomets, un az mir viln, esn mir matse, ober di nakht fun peysekh esn mir nor matse?
- far vos ale nakht fun a gants yor, az mir viln, esn mir bitere grinsn, un az mir viln esn mir zise grinsn, ober di nakht fun peysekh esn mir nor bitere grinsn?
- far vos ale nakht fun a gants yor, tunken mir eyn mol oykh nit ayn, ober di nakht fun peysekh tunken mir ayn tsvey mol — eyn mol grins in zalts vaser, un dos tsveyte mol khreyn in kharoyses?
- far vos ale nakht fun a gants yor az mir viln esn mir zitsndik, un az mir viln esn mir ongeshpart, ober di nakht fun peysekh esn mir ale ongeshpart?
itst hob ikh dir gefregt ale fir kashyes. entfer mir shoyn eyn teyrets far ale fir kashyes.
Download the fir kashes written in Yiddish.