Copias en Yiddish de la Biblia cristiana distribuidas en New York

Por:
- - Visto 927 veces

Artículo publicado en The Jerusalém Post por Aaron Reich. Se han distribuido traducciones del Nuevo Testamento en Yiddish en las comunidades judías del condado de Rockland, Nueva York, en lo que podría ser un intento de evangelizar a los judíos ultraortodoxos.

Las Biblias se enviaron por correo a varias comunidades del condado de Rockland, como en Monsey y Spring Valley, que son conocidas por tener una población ultraortodoxa extremadamente grande.

El vídeo de la entrega de una de estas traducciones del Nuevo Testamento en una sinagoga fue compartido en Internet por la organización de vigilancia misionera cristiana Beyneynu, que denunció que el paquete estaba marcado deliberadamente como «devolución al remitente» con la dirección de la sinagoga, para asegurarse de que fuera abierto.


Tres números de teléfono incluidos en el interior del Nuevo Testamento dirigen las llamadas a los misioneros de Judíos para Jesús.

La obra se originó en 1941 cuando fue traducida y publicada por el judío convertido en cristiano luterano Henry Einspruch, nacido como Chaim Yechiel Einspruch. Todavía hoy circula gracias a la organización que él fundó, la Fundación Lederer, ahora conocida como Messianic Jewish Publishers and Resources (MJP&R), que tiene su sede en Maryland y se describe a sí misma como una institución judía mesiánica.

Esto se corrobora en la página inicial de la traducción, que da crédito a Einspruch y escribe que fue distribuida con el permiso de MJP&R.

¿Por qué lo hacen?

Según el rabino Tovia Singer, director de Outreach Judaism y experto en misioneros cristianos en el mundo judío, el objetivo es evangelizar a las comunidades jasídicas y difundir el evangelio con el objetivo final de convertirlas al cristianismo.

«Si fueras un misionero y quisieras convertir a los judíos al cristianismo, especialmente si quisieras evangelizar al que es probablemente el segundo grupo más concentrado de hablantes de Yiddish fuera de Israel, harías exactamente lo que ellos están haciendo», explicó Singer.

«Las personas que participan en este proceso están decididas a llegar a los judíos con el evangelio. Creen que para la segunda venida de Jesús, los judíos tienen que convertirse».

Según Singer, la distribución del Nuevo Testamento en Yiddish es especialmente siniestra, ya que es una forma minuciosa de infiltrar el evangelio en las estrechas comunidades judías jaredí (judíos ultraortodoxos).

«El Yiddish se utiliza como barrera contra la asimilación», explicó Singer. «La gente se muda a Monsey porque quiere aislarse del mundo exterior. Pero ahora, su preciosa lengua, que solía aislar a su comunidad, que es 100% ortodoxa, ha sido violada».

Esto no está ocurriendo sólo en el condado de Rockland. Este tipo de esfuerzos misioneros también se dan en Brooklyn, Chicago e incluso en Israel, país en el que ya circulan copias del Nuevo Testamento traducidas tanto al Yiddish como al hebreo.

Cientos de grupos diferentes están involucrados en este esfuerzo, todos con la misma ideología, explicó Singer, aunque dos de los más grandes son Global Gates y New Hope Ministries, que distribuye copias gratuitas de las traducciones del Nuevo Testamento en Yiddish y hebreo.

Estos esfuerzos misioneros encubiertos van mucho más allá de la simple distribución de versiones en Yiddish del Nuevo Testamento. Los misioneros cristianos a menudo se hacen pasar por judíos observantes en la comunidad jaredí para infiltrarse y difundir su evangelio. Esto se ha visto en muchas comunidades de todo el mundo, desde Estados Unidos hasta Israel y más allá.

Incluso se han publicado guías e instrucciones para algunos de estos misioneros sobre la mejor manera de evangelizar estas comunidades.

Estas guías, compartidas con The Jerusalem Post, incluyen instrucciones tales como no decir «Jesucristo» sino «el Mesías» o «Yeshua»; y referirse al Nuevo Testamento como la segunda parte de la Biblia y a la cruz como un árbol. Existen manuales de formación aún más detallados que explican cómo responder a las preguntas de los judíos y cómo explicar aspectos espirituales mayores del cristianismo.
«Tenemos pruebas de que las organizaciones misioneras que apoyan económicamente las operaciones encubiertas en las comunidades religiosas financian realmente cursos de Yiddish para los misioneros antes de colocarlos en los barrios objetivo», dijo Beyneynu.

«Es como un cáncer», comentó Singer.

En los últimos años se ha prestado mayor atención a estos esfuerzos gracias a los esfuerzos de Beyneynu y Outreach Judaism. Sin embargo, los esfuerzos misioneros no han cesado, y siguen siendo un problema que intentan abordar.

«Estas campañas agresivas dirigidas al pueblo judío son ofensivas y muestran una clara falta de respeto y un atropello de las libertades religiosas, es decir, de nuestro derecho a ser judíos y a no ser presa de ellos», dijo Beyneynu.

«En cualquier otra situación, no se toleraría que se tomara como objetivo a un determinado grupo étnico», dijo el organismo de control. «El ataque intencionado a los judíos por parte de los cristianos es ofensivo y lleva siglos produciéndose. La Iglesia lleva mucho tiempo haciendo afirmaciones fantásticas y lanzando graves acusaciones contra la fe judía. Pero nosotros vamos a responder. La libertad de expresión del pueblo judío no será sofocada por más tiempo».

Según el MJP&R, la distribución de estos textos no fue en absoluto engañosa ni coercitiva y no fue obra de misioneros encubiertos.

«Cuando Einspruch tradujo el Nuevo Testamento al ídish su único deseo era presentar a los muchos judíos que escapaban de Alemania en las décadas de 1930 y 1940 al que él creía que era el Mesías, Yeshua de Nazaret», dijo el presidente del MJP&R, el rabino Barry Rubin, al Post en un correo electrónico.

«La situación en el condado de Rockland es similar pero diferente. Los que distribuyeron el Nuevo Testamento en Yiddish son judíos sinceros que, como Einspruch, desean que sus compañeros judíos conozcan al Mesías».

Rubin explicó que quienes lo hicieron no iban de incógnito, algo que, según dijo, no aprueba en absoluto.

«No creo que a nadie se le escape quiénes eran y lo que querían conseguir», dijo, pero añadió que es posible que actuaran de forma inusual en «su celo por comunicar».

Fuente: The Jerusalém Post.

Autor: Aaron Reich.

 

Acerca de Itón Gadol (Un sitio asociado a Diario Judío)

El mundo judío en español. Noticias de Israel y del mundo judío.

5 comentarios en «Copias en Yiddish de la Biblia cristiana distribuidas en New York»
  1. Cuando el cristianismo va comprender que la Torah es del pueblo de Israel, y no les pertenece a la secta que desarrolla está es una conducta antisemita, con el objetivo de engañar, disculpe señores la comunidad de Monse , son muy inteligentes para dejarse llevar por sus fábulas, no creen que es necesad , judíos , somos y la verdad y nuestro es suficiente para clamar a HASHEM , por favor no pierdan su tiempo y irrespecto con su ideología ya déjenos en paz

    Responder
  2. Distribuir “adulteraciones”, creyendo que algún incautó se entusiasme y se aparte de lo aprendido y que estudia a diario, es una posibilidad remota, si creo que un judío no ortodoxo podría ser engañado en principio, hasta que terminaria dándose cuenta del engaño

    Responder
  3. Como respetuoso del judaismo ( como lo han dicho varios Papas para los catolicos, los judios son nuestros queridos Hermanos Mayores) no veo porque tanto escándalo por mandar lecturas cristianas en Hebreo. Como si los judías, después de 5 mil años de persecuciones y genocidios, necesitaran ser “protegidos” de otras creencias . Me recuerda a la infame practica de muchos países musulmanes que detienen, torturan e incluso asesinan a cualquiera que pillen con una Biblia.. Personalmente, yo no mandaría los escritos cristianos en hebreo a otros judios porque coincido que es una falta de respeto. Pero si otros cristianos quieren hacerlo ¿ donde esta el gran complot “siniestro” equiparable a la espantosa persecución milenaria sufrida por el judaismo ?. Con todo respeto y amor hacia nuestros Hermanos Mayores, creo que es una reacción algo excesiva . Bueno, a lo mejor el que esta reaccionando sea yo…

    Responder
    • Hola el articulo realmente insiste en que es una violacion a la comunidad ultraortodoxa; NO esta escrita en hebreo, esta escrita en Yiddish esa es la gran diferencia
      No se porque los cristianos y catolicos insisiten que su D-OS es el verdadero, ello es una invasion a la privacidad y a la comunidad hasidica!!!

      Responder
  4. El mandato de proclamar la esperanza de que se cumplirán Las Promesas (“el evangelio”) de Hashem a su pueblo, a Israel y a los justos de las naciones; para que estos sean desgajados del “olivo silvestre” y así sean injertados ENTRE los judios (“el Olivo Natural”); fue dado por un JUDIO (Yeshua de Nazaret, Ha Mashiaj), a sus discípulos JUDIOS. El objetivo es predicarlo a todas las naciones; para que dejen la idolatría (sus “dioses”, incluyendo “la trinidad” y sus tradiciones de origen pagano, como “la navidad”) y se conviertan al UNO Y Único Elohim (Di-os) verdadero, El Di-os de Abraham, de Isaac y de Jacob y Su Mashiaj, Yeshua de Nazaret.
    . Por lo tanto, dejemos que “los cristianos (con su mesías greco-romano”), vengan a infiltrarse entre los judios y que los judíos se levanten a proclamar La Verdad; para que todo el mundo, deje los dogmas y tradiciones trinitarias; y así se vuelvan al Yeshua JUDIO y puedan encontrar al Uno y Único Di-os Verdadero: HASHEM ; pues LA SALVACION VIENE DE LOS JUDIOS (no de los griegos, ni de los romanos, ni de los americanos, ni de los mexicanos); lo cual fue dicho por EL VERDADERO MESIAS JUDIO, YESHUA DE NAZARET ¡HOMBRE! Elegido por Hashem, para la Redención del ser humano, el legítimo representante de Hashem, a quien Hasem resucitó de entre los muertos y así alcanzó, por SU OBEDIENCIA, ser participante de “la divinidad” ¡Ya no muere; sino que vive para siempre. Es en éste sentido hebreo que Yeshua es “divino”, NO en sentido “ontológico”; sino, según la jurisprudencia judía, El Representante Legal de Di-os (HASHEM , con poder plenipotenciario; para actuar a favor de Di-os. Yeshua mismo lo dijo: No vine a hacer mi voluntad; sino La Voluntad de mi Padre ¡Si, acerquemonos al Di-os y Padre de Yeshua!
    “Cristianos” ¡acérquese a la verdad y vuelvanse a las Raíces Hebreas de la fe; la cual, dio Di-os A LOS JUDIOS!
    Y, ¡ judios, levantense a proclamar al Uno y Único Dios! ¡OYE ISRAEL, ADONAY NUESTRO DI-OS, ADONAY UNO ES!
    Si no es ahora, ¿Cuándo?

    Responder

Responder a Ramón Navarro Gonzalez Cancelar Respuesta

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: