Diario Judío México - A diferencia de otras partes del mundo, los lectores de están buscando autenticidad, es por ello que publicar aquí es un regalo, dijo el escritor en la presentación de la antología Islas entre nosotros, voces de la narrativa israelí contemporánea, que se celebró la noche de este miércoles en el pabellón del país invitado a la Feria Internacional del Libro de Guadalajara (FIL).

Sobre el significado de tener un cuento que forma parte de una selección del Fondo de Cultura Económica (FCE) , Keret destacó que para un escritor es magnífico encontrar un acomplamiento como con los mexicanos, “es una experiencia sorprendente, aunque geográficamente estamos lejos hay una conexión importante entre nosotros”.

Efectivamente hay un vínculo, y no sólo porque las historias del escritor y sus colegas israelíes puedan gustar en el país, sino porque ambas culturas son post revolucionarias y siempre tienen presentes los temas sociales.

“Una antología te permite echar un vistazo a esa sociedad, ahí hay cosas diferentes que los periódicos u otros medios no te van a dejar ver”, señaló Savion Liebrech cuando fue su turno de participar en la charla.

Otro de los temas que el moderador y editor de la antología, Ioram Meler, puso sobre la mesa fue el encuentro de los lectores mexicanos con textos escritos originalmente en hebreo y traducidos en español.

Para algo siempre se pierde del idioma original, debido a que hay un tercero y lo que el autor sintió al momento de escribir un texto a veces no llega íntegro.

“Un poeta israelí dijo que leer un libro traducido es como besar a una mujer con un velo, algo se pierde”.

El hebreo fue una lengua congelada por lo que algunas de las frases tienen resonancia bíblica, Liebrecht agregó “Aunque se puede traducir bellamente no tiene el mismo sabor que el original”.

es más que el conflicto

Los cuentos de son frescos, creativos, sorprendentes e incluso inverosímiles, por lo que es es común que al autor le pregunten, ¿por qué no escribes sobre el conflicto de y Palestina?.

“Si fuera un esquimal no necesariamente escribiría sobre el hielo (…), queremos escribir sobre nuestros anhelos, amores, según mis experiencias más auténticas”, dijo el autor.

Agregó que en su país no todo es la política, sino también hay otras cosas que valen la pena contar.

Sigue a en la FIL

Este jueves el escritor participará en una lectura dramatizada junto al actor mexicano Diego Luna en el auditorio Juan Rulfo, a las 20:00 horas.

El viernes firmará autógrafos en la editorial de Sexto Piso, a las 20:00 horas.

Las opiniones expresadas aquí representan el punto de vista particular de nuestros periodistas, columnistas y colaboradores y/o agencias informativas y no representan en modo alguno la opinión de diariojudio.com y sus directivos. Si usted difiere con los conceptos vertidos por el autor, puede expresar su opinión enviando su comentario.

SIN COMENTARIOS

Deja tu Comentario

Artículo anteriorTraducciones judías, impulso en la literatura mexicana
Artículo siguienteLa FIL, a los pies de Giora Feidman