Al nombre del amor

Por:
- - Visto 246 veces

Ke alegriya, ke felisitad,
Ke paz i ke sorizas….
La alma salvada por fin
De su prizyon entre paredes estrechas !
En el uniko kamino ke yeva
Ande el mal se kura
Siguire tus pasos
Los ojos serrados,
Los brasos tendidos,
Al nombre del Amor.

Sera vedra ke me estas unido
Komo el ke eras en el pasado ?
Adorandome i siempre a mi lado
Komo las estreyas ke aparesen en la noche
I ke briyan en el aleskuro del firmamento ?
Sos la luz de mis ojos
Ke te bushkan entre los perdidos…
Te kreyere mismo sin biervos
Al nombre del Amor.

En el sielo de Septembre
Las nuvlas son blankas i puras siempre
Mis orasyones a eyos yegan
Es tu nombre ke mis lavios nombran i yaman
Sos mis fuersas en las noches silensiyozas
La ley kon lakuala bivo mis diyas tumultuozos
Me kayare porke tornates i estamos endjuntos
Al nombre del Amor


Traduizida i adaptada de la poeziya
“AU NOM DE L’AMOUR”
por Sharope blanco

AU NOM DE L’AMOUR

Que de joie, que de bonheur
De paix et de sourires..
L’Ame delivree des murs etroits de sa prison
Opressant les soupirs…
Vers l’unique route menant au lieu
Ou tous les maux peuvent guerir
AU NOM DE L’AMOUR JE TE SUIVRAI
LES YEUX BANDES, MES MAINS TENDUES…

T’ai-je retrouve
Comme l’image du passe toujours present ?
Comme la source des etoiles
Jaillissant du noir luisant ?
La lumiere de mes yeux
Te cherchant partout et te rejoignant ?
AU NOM DE L’AMOUR JE TE CROIRAI
MEME SI LES MOTS NE SONT PLUS…

Au ciel de Septembre les nuages se dessinent
Blanches, pures et vaporeuses..
Mes prieres s’elevent vers le bleu
C’est ton nom sur mes levres fievreuses.
C’est toi qui est ma force,
La loi des nuits silencieuses
AU NOM DE L’AMOUR JE ME TAIRAI
PUISQUE TU M’ES REVENU.

Sharope blanco

Acerca de Sharope Blanco

SHAROPE BLANCO en ESTAMBUL (Turquia) Sharope Blanco, economista y profesora de lenguas, administradora y fundadora del Grupo SEFARADIMUESTRO en Yahoo, donde escribe sus poemas, artículos, recuerdos y su novela Almendra. Escritora y poeta de innumerables poemas y artículos en Inglés, en Francés, en Turco y en Judeo-Espanyol, pocos publicados hasta la fecha. Su obra será publicada post-mortem según su deseo, por su hijo Nebil F. Behar, medico residente en Inglaterra.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: