“Antolojía de kuentos sefaradíes” kapítolo i: kuentos de kulli: 2. los ijos de un rey

Por:
- - Visto 297 veces

Antolojía de Kuentos Sefaradíes
Kuentos traskritos por Liliana Tchukran de Benveniste del livro “Antologia de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979

2. LOS IJOS DE UN REY

Un rey grande i poderozo komandó sovre su djente ke no se rijan según uzan otros reyes, ke los ke son rikos i estimados asperan a suvir en grandeza kuando verna su regla de ser mishne[1] o pasha, o resto de grandezas; ke ninguno de la djente de su reinado no pueda suvir en grandeza sino kon akonantar i ir en alguna sivdad, i azer alguna batalya, i venser o azer algun avantaje bueno para el rey; i siendo será mashliah[2] en su echo, entonses le darán la grandeza ke mereserá según la ovra ke izo; ma sin azer nada, no tengan orden de enalteser a ninguno. I ansi resivieron todos el komando del rey i kada uno iva i azía lo ke le venia de su mano para entrar en grasya en ojos del rey.


I dito rey tenia tres ijos, ke les tenía muncha amistad. Kuando se izieron grandezikos, les disho el rey:

Ijos mios, muncho keria tenervos en mi palasyo i no espartivos de mi lado; ma siendo yo el ke komandé ke no se pueda sonalsar a ninguna persona de mi reinado si no es aziendo alguna aksion buena, no es posivle azer de menos afilu kon vosotros, ke sos mis ijos. I ansí veresh de irvos por estos mundos i perkuraresh de azer bondades según lo ke viene de vuestra mano, i vos estaresh alyí asta ke yo mandaré mi mensajeroke vos traiga akí. Entonses veremos ke modo de aksion izitesh; i pedré kudiado ke yo vos pagaré de buen modo.I ansí se enbarkaron los tres en una nave i se fueron por las partes del Kush. Toparon una izla en medyo de mar, ke avia en elya una guerta muy grande. Se salieron de la nave i se fueron alyí, i toparon la puerta avierta, i en el portalavian tres guardyanes. El uno era muy viejo, ke ya estava dovlado en dos. Kuando los vido, les disho:

  • Entrá ijos mios, dientro de la guerta; pero savresh ke alkavo es ovligasion ke salgash de elya, ke no es posivle kedarvos alyí por siempre.

El segundo estava muy yagado i lyeno de sarna. El les disho:

  • Komé i beve de lo ke keresh asta ke vos artesh; ma savresh ke a la salida no podesh lyevar kon vozotros ninguna koza.

El tersero era un ombre medyano, ni viejo ni mansevo, i era muy ermozo. El les disho:

  • Mira, ijos mios, ke vos akavidesh de ir eskojiendo la fruta buena para komerla, i no komash kozas ke aínda no se gizaron por entero o ke ya se gastaron, i alesharvos de no kavzar danyo a vozotros.

Ditos tres ermanos se entraron dientro de la guerta i vieron en elya munchos arvoles i frutas de modos i maneras, i munchos riyos i fuentes de agua muy dulse, i muncho oro i plata i piedras presyozas.

I se asentaron alyí munchos dias, i komieron i bevieron i gustaron muncho, a tanto ke se olvidaron de la nave.

Despues de dias, se espartieron los ermanos uno de otro, ke kada uno se fue i arodeó la guerta po una banda, i tan grande era, ke no sabian el uno del otro. Onde uno de elyos metyó todo su tino en komer i bever, i no pensava en otra koza. El segundo no izo kavzo de loa visyos, sino todo lo ke mirava era de ir akojiendo oro i plata i piedras presyozas, ke al prinsipyo se fue inchendo los pechos i las aldikeras i las aldas. Al otrodía se deznudó el sayo i lo izo todo un sako, i iva guadrando en el todo modo de kozas de valuta. I ansí se fue rijendo munchos dias, ke kuanti mas tenia, mas muncho kería, i no se artava de ir tomando i guadrando, a tanto ke se dezmudó todos los vestidos i se kedo en larnes, i toda su vestimenta la izo sakos, i iva kargado kon elyos kaminando por la guerta. I se le aflakó la fuerza i pedryo la salud, porke no komia ni bevia: Tanto era su kovdisya ke tenia de akojer moneda, i no keria emplear ni un punto afilu para komer.

Pero el terser ermano no le plazyo ningun rejo de los ditos, ke siendo era el mas sezudo de todos, metyó su tino en ir mirando la guerta i estudyar kon su intelijensia la virtud de kada koza, i de ke modo se odrenó todo akel aparejo tan bueno i kumplido en una izla, i ken es el patron ke la rije. I se iva maraviyando de ver ke las fuentes de agua abevravan a los arvoles i a las vedruras kada dia en su ora, komo ke avia alguna persona ke lo estava rijendo. I dezia entre sí:

  • Estas kozas milagrozas no se ivan aziendo de sulyo, i sierto ke el patron de esto será muy savio i entendido, siendo fue bastante de enchenyar tales milagros.

I ansí iva arodeando por la guerta, kada dia por una vanda, a ver si topará kon alguno ke le dé a entender el kavzo de todo esto komo es. I lo ke komia era poko i bueno, kantidad de tener fuerza; i kuando topava alguna djoya muy fina, se la guadrava en el pecho. Ma del resto no kovdisyo nada, i todo su tino lo empleava en estudyo, a konoser i alkansar a saber ken es el rejidos de la guerta.

I despues de tiempo, estando los tres ermanos en un lugar, vieron venir un esklavo preto kon una karta en la mano, ke el dito era mandado del rey, diziendoles: “-De vista de ésta, veresh de venirvos todos los tres ermanos akí, en mi palasyo, ke ya se adjustó el tiempo ke ataksé sovre vozotros, i no vos detengash del todo”. I ansí, se aparejaron todos para irsen de alyí en akelya propya ora.

El primer ermano, ke se avia enbevesido en komer i bever i gustar, kuando salyo de la guerta, siendo trokó el aver, se le fue apokando la salud i todo lo ke komia le azia danyo, i ansí en pokos dias se adolensyo de mal modo i semuryo en medio del kamino. El segundo iva kargado de oro i plata i djoyas, i penó muncho, i su travasho fue grande de kaminar toda akelya guerta kargado komo un kavalyo. Kuando se aserkó a la puerta, vinieron los guadryanes de la guertai le tomaron todo, i lo harvaron i lo dezonoraron, i se fue de alyí sinningun bien, ke afilu lo ke tenia en los pechos i aldikeras se los tomaron; i se lyama ke todo akelyo ke penó tanto tiempo fue mal empleado. Pero el tresero se akodró de las avlas ke le dijo el guardyan de la guerta: Ke koma kuanto kere no mas, ke no tome ninguna koza en supecho; i ansi akelyas djoyas finas ke avia tomado, las kitó de su pecho i se las guadró debasho de su luenga, i salyo de la puerta a gusto, i lo saludaron los guadryanes i lo akompanyaron, viendo ke afirmó su palabra ke no kovdisyó en ninguna koza.

I se fueron kaminando los dos ermanos, i entraron en la sivdad. Kuando se aserkaron para el palasyo, vieron a el uno ke estava desfigurado, ke su kara asemejava a prinsipe, ke del dolor ke resivyo de lo ke le tomaron toda la azienda ke avia akojido i de los golpes ke le dieron los guadryanes, se avia adolensyado a tanto, ke asko tomava de verle la kara; i ansí no lo dejaronentrar en el palasyo, i por muncho le lyoro kon boz amarga i les disho: “- Yo so el ijo del rey, ke me mandó agora tantos anyos para arodear el mundo, i agora me mandó karta diziendo ke venga presto”, kon todo esto, no lo resivieron ni le aboltaron kara; i lo arondjaron entre los kavalyos.

Despues de esto, alsaron los ojos i vieron venir de leshos un mansevo kumplito, i su forma asemejava ke era ijo de rey. Se fueron koriendo i lo konosieron, i le trusheron jon muncho kavod en el palasyo, i le kontó a el rey todo lo pasado, diziendole:

  • Senyor mio: Akel lugar ke mos mandastes es muy kumplido de todo, i los vienes ke ay en akelya guerta no los ay en todo el mundo.

I kitó de su boka akelyas djoyas finas, diziendole:

  • Mira esto si es koza ke se topa en ningun reinado; i ansí yo, en todo el tiempo ke stuve ayi, me kedé pensando a saber i konoser ken será el rejidor de akel lugar, i no pense en otra koza.

El rey le resivyo kon gusto grande, i lo bezó i lo abrasó, i resivyó akel prezente ke le trusho, i le plazyo muncho de ver su buen rejo, ke no fue akorido detrás de patranyas. I ansí le deskuvryo en sekretamente todas las demandas ke le demando, i le dyo a entender ken es el rejidor de la guerta. I despues lo suvyo en grandeza, según lo meresía.

Lo mezmo es el rejo del mundo, ke el Dió, bendicho sea, ke es rey i patron de todo el mundo, manda a las almas de los sielos ke agan un viaje en este mundo para azer misvot i ovras buenas, i kon esto mereskan tener avantaje en Olam Abá; i el puerpo asemeja a una nave, ke dientro de el está el alma. I no mos avizo la Ley ke a de ser el premio de las misvot en Olam Abá; i la kavza es ke porke todo lo ke importa es ke agamos las misvot para azer la veluntad del Dio i afirmar su komando, i ke no las agamos para tener buen pago.

– – – – – – – – – – –

  1. Tomado de una koleksion de narasiones kontemopaneas del otor (Akisat nisavim), aleksiona sovre el benefisio ke reportan a la persona las buenas ovras. Figura en los folios 10 a 11 a la seshtena edision orijinal.

[1] Virrey

[2] Vensedor, afortunado

——————————————–

Kuento trezladado de la notasión fonetika a la notasion AY (Aki Yerushalayim) por Liliana Benveniste del livro “Antología de Cuentos Sefaradíes” de Pascual Pascual Recuero, 1979 – Kapítulo I: Kuentos de Kulli

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: