Boberías y algo más

Por:
- - Visto 881 veces

¿ Qué es la Ketuvá ?

…en Ladino, para algunos sefaraditas.

Le preguntaron a Moshón (el turco).


¿ Cual es el significado del contrato matrimonial llamado Ketuvá?

Moshón respondió;

-Es un documento muy importante que las musheres (mujeres) deben guadrarlo (guardar) muy bueno para no olvidar ninguna de estas obligaciones de las musheres:

Ke tu va… a fregar los pisos,

Ke tu va…

a planchar los shalbares (calzones),

Ke tu va…

a lavorar (trabajar),

Ke tu va…

a traer munchas parás (mucho dinero) a la casa.

Ke tu va…

a criar a los mancevicos (niños),

Ke tu va…

a menearte (moverte) cuando tu marido te lo demande (pida),

Ke tu va…

a deshar a tu marido yugar (jugar) al table, tomar rakí (licor) y fumar narguile,

Ke tu va…

a aguantar a tu marido cuando anda mal del meollo (seso).

Agora (ahora)…

¿entendites cualo (qué) es la Ketuvá?

<<<<>>>>

Una viejita estaba caminando por la calle arrastrando dos grandes bolsas plásticas de basura, una en cada mano. Una de las bolsas tenía un hueco, y de vez en cuando un billete de 20 dólares salía de la bolsa y caía en la calle.

Viendo esto, un policía la para y le dice:

-Señora, hay billetes de 20 dólares saliéndose de esa bolsa.

-Que problema!! -dice la viejita- Tengo que volverme para recoger los billetes, gracias por avisarme.

-Un momentito. -dice el policía- No tan rápido. ¿De dónde sacó usted todo ese dinero? ¿Se lo ha robado?

-Oh, no. -dice la viejita

-El terreno de atrás de mi casa da para el estacionamiento del estadio de beisbol y cada vez que hay un juego y los fans quieren hacer pipi antes de entrar o salir del estadio, ellos se paran enfrente de los arbustos que dan para mi casa y hacen pipi en mis flores que acabo de sembrar. Entonces, yo me paro detrás de los arbustos con unas tijeras bien grandes, y cada vez que alguien pone su ‘asunto’ en los arbustos para hacer pipi, yo le digo: ¡¡¡Deme 20 dólares o se lo corto!!!

Dice el policía:

-Oiga, no esta mala la idea! Ok., buena suerte! Y dígame, ¿qué hay en la otra bolsa?

-Bueno, – dice la viejita – ¡¡¡no todos pagan…!!!

<<<<<>>>>>

EL PILÓN:

La palabra Ladino viene del verbo enladinar (traducir) y tiene su origen en los trabajos hechos por los judíos, moros y cristianos que trabajaban en las escuelas de Traducción de Toledo en los tiempos de “Alfonso X, el sabio “

Al traducir los clásicos del hebreo, el griego y el árabe a la lengua local de entonces, los enladinizaban.

Se dice que fueron los judíos los primeros en llevar a la lengua castellana los clásicos literarios y científicos antiguos. Esto les valió de muchas criticas porque “vulgarizaban” los textos clásicos al traducirlos a una lengua inferior (la popular) y no a una superior, el Latín, adecuada para expresar nociones complejas.

Con estas traducciones se unía tambien la lengua religiosa a la que se hablaba en la casa y en la calle, de aquí las menciones a Dios (Dio) y a los personajes del Tanaj en las conversaciones diarias: “Dio lo kera “(inshalá-ojalá), “buena semanada mos de elDio” etc.

Acerca de Isidoro Farji

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: