Metamorfosis de una melodía

Diario Judío México - “Lomir Zij Iberbetn” es una canción popular del siglo XVIII famosa en el repertorio de casi todos los klezmer del momento.

En 1941, en los primeros días de la creación forzosa del ghetto de Bialistok, Polonia, un oficial alemán le exigió a un grupo de judíos que le cantaran una canción y estos empezaron a cantarle una canción de unidad y amistad intitulada “Lomir Zij Iberbnetn”, pero una vez que empezaron a cantarla cambiaron las palabras a “Mir veln zey iberlebn” que significa “nosotros te vamos a sobrevivir”.

El cambio de palabras fue claro para todos los judíos presentes y pronto una multitud rodeó a los alemanes cantándoles lo que se volvió un himno de optimismo para el ghetto y sus prisioneros.

Años más tarde, durante las manifestaciones con Martin Luther King en los Estados Unidos, los sobrevivientes y sus descendientes -que participaron en masas en estos eventos- entonaron esta canción la cual la comunidad negra tomó y mezcló con Eili Eili (otra canción creada en Europa, pero está en Auschwitz, en la que, entre las cámaras de gases y los crematorios el autor y todos los que la entonaron -entre los que hubo los suficientes sobrevivientes para habérnosla enseñado en las escuelas judías de en los años sesenta (se pregunta dónde está Dios y de alguna manera se le ofrece fidelidad).

La mezcla del Mir Vein Zey Iberlebn y el mensaje de Eili Eili terminaron uniéndose para metamorfosearse en lo que se convirtió en el himno del movimiento de Luther King.

Y luego otra vez se perdieron en la memoria de las masas hasta que hace dos años en el festival de música de Cracovia, en Polonia, el grupo “tzibele” (cebolla) la rescató, imprimío postres con la imagen del título (Mir veln Zey Iberlebn) donde el mundo la reencontró, y de pronto, con el nuevo estallido de manifestaciones antidiscriminación la volvieron a interpretar dado no solo nueva vida a la canción sino sobre todo al movimiento pro Derechos Humanos que siempre ha acompañado al y que distingue a esta lengua, sus seguidores y sus comunidades en los portavoces de un verdadero afán de tikun olam, de verdaderamente mejorar el mundo en el que vivimos para beneficio de todos, propios y ajenos.

Mir veln zey Iberlebn (minuto 02:15)

Mir Veln Zey Iberlebn

It's been very moving to hear from so many people that this song has meant something to them in the last few heady days. Here's the story. We're working on a new, fuller arrangement: we look forward to singing it with you soon.#mirvelnzeyiberlebn #wewilloutlivethem #mirzaynendo #wearehereDuring World War II, Jews of Lublin were rounded up by soldiers and taken to a field."Dance. Sing and dance for us," they were instructed.No one sang, until one person began: "Lomir zikh iberbetn…." Let's all get along.No one followed.Another voice offered the same tune with different words: "Mir veln zey iberlebn." We will outlive them.Our resistance song comes from that night.It's not uncomplicated. So many of us did not, have not, outlived.But this is a slogan of determination.It's a love note to every person working to make the 'we' who will outlive them bigger and fuller and stronger.together,mir veln zey iberlebn. we will outlive them.lomir zey iberlebn. let's outlive them.mir hobn zey in drerd. they can go to hell. (lit: we'll have them in the earth) mir zaynen do. we are here.

Posted by Tsibele on Tuesday, October 30, 2018

Eli Eli – (My God, My God / Traducción al inglés)

My God, My God, why have you forsaken us!
Father, Father, why have you forsaken us!

In fire and flame have men been tortured,
And everywhere we went we were shamed and ridiculed,
No one could make us turn away from our faith
From you, my God, from your holy Torah, your Law!

My God, My God, why have you forsaken us!
Father, Father, why have you forsaken us!

Day and night I think of to you my God,
I keep within me your sacred Torah!

Save me, save me from danger,
As you have done many times before,
Hear my prayer, listen to my plea,
You alone can help us,
Hear Oh , The Lord is Our God, the Lord is One!

“We Shall Overcame”, inspirada en la anterior canción en y con inspiración mezclada del Eili Eili , surge este himno a la esperanza de la comunidad afro-americana de una nación igualitaria y justa para todos.

Fantastic rendition of 'We Shall Overcome' by Michael Alpert, Frank London, David Krakauer and the Sejny Theater Klezmer Orchestra at their concert at the Jewish Culture Festival in Krakow… אויסגעצייכנט!

Posted by Reyzl Zyl on Thursday, June 28, 2018

We Shall Overcome, (sobreviviremos)

 

Las opiniones expresadas aquí representan el punto de vista particular de nuestros periodistas, columnistas y colaboradores y/o agencias informativas y no representan en modo alguno la opinión de diariojudio.com y sus directivos. Si usted difiere con los conceptos vertidos por el autor, puede expresar su opinión enviando su comentario.

1 COMENTARIO

  1. El Ghetto de Bialystok no pudo haberse formado en 1939. Bialystok estuvo entonces bajo el dominio soviético.
    Este Ghetto se formó en el verano de 1941.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.
Artículo anterior12 de junio de 1899: Nace el famoso fotógrafo Ascher Fellig
Artículo siguiente¡Pide tu kit: Verano CADENA! muy divertido, entretenido y educativo
Como reportero ha escrito para los principales diarios de México, incluyendo Excelsior, Novedades, UnoMasUno y las principales revistas mexicanas. Sus reportajes internacionales han sido reproducidos por O Globo en Brasil y La Nación en Argentina. En televisión, fué reportero para 60 Minutos y Hoy Domingo, condujo su propio programa y ha producido incontables programas de radio y televisión con gran éxito. Fué Director de Noticias Internacionales para Telesistema Mexicano hoy Televisa. Como reportero y productor de radio, ha recibido numerosos premios, incluyendo el reconocimiento al "Mejor Programa Cultural de Radio en México" en dos ocasiones. Ha sido catedrático para la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y la Universidad Iberoamericana. Sus libros han sido usados como libros de texto. Para Internet, ha creado importantes sitios web como SaveTheMusic.com y con su experiencia en comunicaciones, noticias y producción, trae a la mesa las habilidades necesarias para lanzar World Media Networks y su primera red, Hispanopolis.com; el primer centro hispano de contenido multimedia.