Vuelve a recibir atención la versión en Yiddish del Nuevo Testamento en un análisis de las palabras usadas para los términos más comunes, en esta traducción realizada por un judío polaco que se convirtió y terminó viviendo como Pastor Protestante en los .

Si desea leer el artículo en inglés, presione aquí.

1 COMENTARIO

Deja tu Comentario

A excepción de tu nombre y tu correo electrónico tus datos personales no serán visibles y son opcionales, pero nos ayudan a conocer mejor a nuestro público lector

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.
Artículo anteriorConoce las propuestas de "Esperanza, Paz y Progreso" en la comunidad Sefaradí
Artículo siguiente7 tipos de granos i la fabrikasion del kovre
Noticias, Reportajes, Cobertura de Eventos por nuestro staff editorial, así como artículos recibidos por la redacción para ser republicados en este medio.