Kontribusion Djudia a la Lengua i a la Literatura Espanyolas

Por:
- - Visto 729 veces

Una de las konkluziones de las ultimas investigasiones echas en Espanya i otros paizes mas es ke no ay aspekto de la kultura intelektuala espanyola en la kuala no se note una kontribusion de los djudios ke bivieron en Espanya durante mas de 10 siglos. Los aspektos mas sovresalientes en los kualos se nota esta influensa son la formasion de la lengua kasteliana i su literatura, aun ke tambien son importantes los alkanses del djudaizmo espanyol en las mas diversas ramas de la saviduria (matematikas, kartografia, astronomia, etc.).

El eskritor meksikano Carlos Fuentes disho en la inaugurasion del III Kongreso Internasional de la Lengua Espanyola: “somos lo que somos y hablamos lo que hablamos porque los sabios judíos de la Corte de Alfonso el Sabio, impusieron el castellano, lengua del pueblo, en lugar del latin, a la redacción de la historia y las leyes de Castilla.”

El istoriador Americo Castro el tambien sinyala en su ovra “Espaňa en su Historia” ke “lo unico que agora interesa es deshar bien en claro que el castellano empesó a servir de instrumento de alta cultura gracias a los judíos que rodeaban a Alfonso X. Dos siglos mas tadre la situación sigue siendo la misma pues son los judíos y no los cristianos quienes usan la lengua vulgar para el comentario de las escrituras, la prosa filosófica y los estudios astronómicos”.


Los djudios uzaron la lengua vulgar (el kastiliano en formasion) porke el latin era uzado por la iglesia i el arabo avia deshado de ser la lengua kulta del mundo intelektual. De esta manera el kastiliano fue la primera lengua evropea,
en desparte del latin, a ser uzado en tekstos de filozofia, istoria i derecho.

Ay ken konsidera a Yeuda ‘Halevi komo el primer autor de versos en romanse (la lengua espanyola de e tonses). Ma fue Sem Tob, un djudio de Carillon de las Condes (Valencia), ke eskrivio el primer livro de poezia lirika en espanyol en el siglo 14. Se trata de los yamados Proverbios Morales, del kual tenemos aki un chiko enshemplo:

Cuando se seca la rosa que ya su sazon sale,
Queda el agua olorosa, rosada, que mas vale

Despues de Sem Tob uvo munchos otros djudios ke se distingieron en el kampo de la kreasion poetika alientro i afuera de Espanya. Un exemplo de esta kreasion mos es dado tres siglos despues, por Daniel Levy de Barrios ke eskrivio, en Amsterdam, sovre Montilla ande nasio:

Verde estrella del cielo cordobes, agrado de Marte,
Corte de los famosos descendientes del Alonso del sol cumbre,
Murio matando mahometanas gentes

Desdel punto de vista kultural los sefaradis metieron la simiente del renasimiento de la kultura en Evropa aun ke no fue menos importante sus kontribusion en los kampos del komersio i de las finansas.

La poezia – regalo de Sefarad a la umanidad.

Malgrado la falta de un vokabulario bibliko orijinal, los poetas ebreos de Sefarad toparon la forma de eskrivir poemas en ebreo, uzando la metrika araba, lo ke yevo a un dezvelopamiento simultaneo de la gramatika ebrea.

Tokando a la poezia, el Prof. Perez Castro apunta ke mientres ke los djeneros literarios ebreos eran de un karakter relijiozo, los poetas ispanoebreos van mas ayi del kuadro puramente relijiozo i tratan de temas del kampo de la filozofia, las sensias, la natura, la apresiasion de la ermozura del mundo i del ombre, el interes por la posible armonizasion de lo relijiozo kon lo sientifiko o supra-rasional, i munchos mas.

Kon relasion al tema de la konvivensia transkrivire dos opiniones de eskritores muzulmanes sovre personajes djudios de la epoka.

El gran istoriador arabo Ben Hayyam dize, avlando de Shmuel Hanagid: “ke ombre ekstraordinario! Eskrivia en las dos lenguas (arabo i ebreo), avia estudiado la literatura de las dos nasiones; se avia distingido en la lengua araba, familiarizandose kon las sekrituras de los gramatikos mas sofistikados. En sinteza se podria kreer ke sus letras eran eskritas por un buen muzulman, ni mas ni menos.”

Los konversos sefaradis en la literatura espanyola.

Otro de los kapitolos interesantes toka a la kontribusion a la literatura espanyola de los sefaradis ke ya se avian konvertido al katolisizmo. Americo Castro eskrive a este sujeto ke se uza atribuyir las ovras satirikas del siglo XV a konversos, komo por exemplo: Juan de Mena, Hernando el Pulgar, Rodrigo de Cota, Anton de Montoro; i el senyala la posibilidad de autores konversos para “El Lazarillo de Tormes” i “La Celestina”. En las ultimas diezenas de anyos fue revelada la orijin djudia o konversa de diezenas de ombres/yave de la literatura espanyola de los siglos 16 i 17, a la diferensia de las investigasiones echas asta el siglo 19 kuando el deskuvrir relasion kon una desendensia djudia en Espanya konstituia una verguensa para las famiyas
sospechadas.

Oy, por kuriozidad sientifika i a vezes por sierto sintimiento de kulpa, se esta investigando las orijines konversas de munchos nombres de primera linya komo Miguel de Cervantes, Fernando de Rojas, autor de la Celestina, Santa Teresa de Avila, San Juan de la Cruz, Antonio de Nebrija, Fray Luis de Leon i mas.

Esta partisipasion de djudios konversos en la literatura del Siglo de Oro fue bastante estudiada por Americo Castro i espesialmente por Francisco Marquez Villanueva i Alfred Sircroff.

A este sujeto se puede sitar lo ke eskrivio Juan Goytisolo (El Pais, 1999): “El pesimismo radical de Fernando de Rojas i Mateo Alemán, la ironía de Cervantes, la amarga imprecación de Fray Luis de Leon, son manifestaciones de una estratejía personal de desengaño, resistencia o huida y coinciden con la idea de que a los conversos se les debe el movimiento central del siglo de Oro en la literatura española”.

Los sefaradis yevaron las lenguas iberikas a todos los kontinentes konosidos de akeya epoka. Verso la fin del siglo 16, en todos los kontinentes se avlava espanyol: grasias a los kastilianos en la Peninsula Iberika i Amerika, i en los otros, grasias a los sefaradis.

*Ilustrasion del livro “Tragicomedia de Calisto y Melibea “, mas konosido kon el nombre “La Celestina”, de Fernando de Rojas; ovra konsiderada komo la ke empeso el renasimiento de la literatura espanyola en el siglo 15, i tambien komo una kritika de la aktitud ostil enverso los konversos de la sosiedad espanyola en el siglo 16.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: