La Jerusalén de Jerusalén

Por:
- - Visto 585 veces

A lo largo del tiempo, incontables ciudades del mundo han recibido apodos vinculantes con Jerusalén. Aparte de la categorización filosófica y teológica entre la “de arriba” o celestial y la “de abajo” o terrenal, podemos recorrer el mundo entero apelando a la capital de la Israel bíblica, diaspórica y actual. Por ejemplo, a Toledo se la llama la “Jerusalén de Sefarad” y, entre sus expulsados, destacan la “Jerusalén de Europa” (Sarajevo), la “Jerusalén de los Balcanes” (Salónica) y, hacia el sur, la “Pequeña Jerusalén” en Tetuán. Pero no son las únicas: la “Jerusalén de Occidente” en Córdoba, la “de los Alpes” (en Vasallo) y la “Pequeña Jerusalén” de Pitigliano ambas en Italia, la “Jerusalén del Norte” en Vilna o las más exóticas “de Etiopía” (Lalibela), “de América” (Popayán) e incluso “de China” (Wenzhou). Seguramente no están todas, pero sí las suficientes para demostrar la fama y renombre de la urbe que el rey David conquistó a los jabuseos entre los siglos X y XI antes de la era común.

Esa “Jerusalén de Jerusalén”, la auténtica, fue testigo y a menudo víctima del auge y caída de los imperios de la antigüedad (asirio, babilonio, persa, griego, romano) y posteriores (bizantino, musulmán, cruzado, otomano, británico) antes de retornar a sus manos originales aunque, pese a la creencia popular, en sus calles siempre fueron mayoría los judíos, incluso en tiempos de práctico total abandono de la zona. Por eso llama la atención y revuelve las tripas de indignación una reciente resolución de la UNESCO, que no reconoce la vinculación judía de algunos de los iconos más representativos de la “Jerusalén de abajo”, como el Monte del Templo – que los antiguos convirtieron en explanada amurallada para instalar el Arca de la Alianza y rodearla de un Templo (Beit Hamikdash, en hebreo) y sucesivamente expoliado, destruido y finalmente quemado por dos imperios que hoy sólo existen en los libros de historia. No así el pueblo vapuleado. Tampoco considera el organismo internacional que el muro occidental de la explanada tenga nada que ver con otros que no sean los musulmanes que lo llaman Al-Buraq, en árabe “de los lamentos”. ¿Y quién se lamentaba allí de su suerte pidiendo la ayuda divina?

Este despropósito no es sólo una mentira más de la estrategia árabe para deslegitimizar la presencia de judíos en Israel, sino la demostración del antisemitismo más rancio de Occidente, que se ha lanzado casi sin excepciones (sólo Estonia, Alemania, Lituania, Holanda, Reino Unido y EE.UU. de entre 58 países miembro, con dos ausencias y 17 abstenciones), incluyendo a estados que pretenden retratarse como asépticamente neutrales en el conflicto árabe – israelí, como Francia, o nuestra España y sus falsas y turísticas “Jerusalenes”. Se ve que a las de “abajo” y “arriba” tendremos que añadir la “de las cloacas”, donde conviven los que tienen estómago para aguantar las náuseas de su mutua putrefacción al servicio de intereses espurios y futuras “puertas giratorias” entre los enemigos de Israel y de la propia verdad histórica.


Jorge Rozemblum
Director de Radio Sefarad
www.radiosefarad.com

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: