Diario Judío México - En estos días es muy difícil hablar de otra cosa. La plaga llega a los rincones más recónditos del planeta y a su paso se abren dos posibles posturas mayoritarias: la de los apocalípticos y la de los que minimizan su verdadero alcance y peligrosidad. Si en el primer grupo abundan los esotéricos que apuntan a castigos divinos, en el segundo se hacen cada vez más fuertes los conspiranoicos, seguros de que esto no pasa por simple azar genético, sino que responde a un plan astutamente concebido por… (y aquí tiene varias opciones para rellenar la casilla, bien los malos más tradicionales -grandes fortunas, los Sabios de Sión, Illuminati, EE.UU., Israel, el comunismo chino, bien los enemigos de la ecología, el feminismo, la libertad sexual, la dieta crudivegetariana y alguna fashion trend que me dejo en el tintero).

Tan fuera de la realidad están estos extremistas como los supuestos moderados que practican el deporte de priorizar el deseo a la realidad, algo que (me permitirán otro anglicismo más) es una variedad del wishful thinking convertida en “wishful journalism”. Y ahí estamos muchos más, incluso los medios judíos que pregonamos que una empresa o institución israelí está a punto de traer la solución al mundo en sólo tres meses, en forma de vacuna, sin informar en los titulares que de tener una vacuna a poder administrarse tiene que pasar mucho más tiempo: nadie querría morirse de otra cosa por salvarse del coronavirus. Además: ¿qué pasaría con la creciente moda de no vacunar a los niños contra el sarampión y otras plagas ya afortunadamente eliminadas de la población humana? ¿Sería opcional evitar propagar el COVID-19?

Hay gente que en estos tiempos me sorprenden compartiendo en redes sociales los bulos más increíbles. Los mismos que se llevan las manos a la cabeza porque algunos crean que bebiendo una solución de lejía o alcohol puro quedarán inmunizados, no tienen la tentación de verificar mínimamente la veracidad de tratamientos milagrosos. Si esto sigue así, no descarto que la proximidad de Pésaj les anime a pintar con sangre de cordero las jambas de sus puertas para que el Ángel de la Muerte pase por alto su hogar (que es lo que el nombre de la celebración significa).

Como siempre, nos resulta tremendamente más aceptable la explicación más peregrina que la de nuestra ignorancia e incapacidad para adelantarnos y prever todas las futuras amenazas. Por ejemplo, uno de los factores que seguramente han ayudado más a la propagación de la pandemia ha sido la adhesión enfermiza a protocolos de actuación diseñados para escenarios epidémicos, aunque no funcionen en este caso, no sea que luego se nos pidan responsabilidades políticas por no hacer lo establecido en lugar de dar una respuesta acorde, pero fuera de guion. Yo arrimo al barullo mi propia receta: el antibiótico natural de toda la vida, manta y sofá: y sopa de pollo.

Las opiniones expresadas aquí representan el punto de vista particular de nuestros periodistas, columnistas y colaboradores y/o agencias informativas y no representan en modo alguno la opinión de diariojudio.com y sus directivos. Si usted difiere con los conceptos vertidos por el autor, puede expresar su opinión enviando su comentario.

SIN COMENTARIOS

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


Artículo anteriorDesarrollo académico entre México e Israel tiene dificultades
Artículo siguienteLa israelí Elbit ganó un contrato por 471 millones de dólares para la Fuerza Aérea de EEUU
En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.