Komo se puede sobrebivir
respirar, salir i entrar dospues de esto ?
komo se puede kontar i eskrivir
todo lo ke se kedo kayado,
se bivyo ma no se avlo
leshos en lo yelado,
en la dezgrasya de este kampo…
Komo se puede olvidar
no akodrarse i efasar
el inolvidable, lo odyozo, el infesto ?
la krualtad sin kavo i el pudrido ?
los puerpos komo kadavros aminguados,
las miradas vaziyas de mansevos i ombres,
akeyos ke fueren forsudos i vayentes…
Los reyes de los muertos !
los prenses kon menotas (esposas) i trapos !
los ke ni la ambre ni el friyo ke morye
puedyeron venser… guay a el ke kaye !
guay a el ke bive kon esta dolor ke firye !
Kijyeron ke sus memorya se perya …
ma se akodran !
agora mas ke siempre se revoltan !
sus almas yoran…
sus lavios silensyozos gritan…
mismo a sus dalkavo soplo rogan :
”
Adonay, di-o de mis padres !
akodrate de todas mis orasyones,
de esta guerra ke no fue una guerra
ma el masakro de tu puevlo enkadenado !
akodrate de las torturas, del espanto !
de la horror de ser desnudo por kastigo
eyos kon miradas mas yeladas ke el yelo !
Unos, tratimos de fuyirmos,
en kudyando de no kayer en trampas,
kon soldados i mitrayetas
detras de muestras espaldas,
para ke mos abaten komo bestyas !
kon perros, armas i bayonetas…
No les pardones todas estas atrositades
ke a tus ojos son pekados impardonavles !
eran monstros ke keriyan solo assasinar !
kalma muestra dolor i ayudamos a olvidar….
porke ni la ideya se puede suportar !
las memoryas kontinuan a kemar…. ”
No se puede bivir komo si nada afito
i ke la shoa no era mas ke un negro suenyo
komo si era el diavlo ke lo invento,
i un inferno asemejante nunka egzistyo !
Traduizido por sharope blanco
de la poeziya orijinal en fransez
ne leur pardonne pas !….
Artículos Relacionados: