Los partidarios del horario de verano (DST) argumentan que ahorra energía, promueve la actividad al aire libre en las noches de verano y, por lo tanto, es bueno para la salud física y psicológica, reduce los accidentes de tráfico y la delincuencia y es bueno para los negocios. Los opositores argumentan que el DST altera los ritmos circadianos humanos y aumenta los accidentes de tráfico fatales, así como el riesgo de ataque cardíaco y accidente cerebrovascular.

שטי֜צערס פֿו֜נעם זו֜מער־זיי֜גער‮ טענהן, אַז ער שפּאָרט‮ ענע֜רגיע, מו֜טיקט‮ דרוי֜סנדיקע אַקטיוויטע֜טן‮ אין‮ זו֜מער־אָוונטן, און איז דערפֿאַ֜ר‮ געזו֜נט סײַ צום פֿי֜זישן‮ סײַ צום פּסיכאָלאָ֜גישן געזו֜נט, רעדוצי֜רט‮ די צאָל‮ טראַ֜פֿיק־סיבות און פֿאַרברע֜כנס‮, און איז גוט פֿאַר די געשע֜פֿטן. קע֜גענערס טענהן,‮ אָ֜בער, אַז דער‮‮ זו֜מער־זיי֜גער‮ שטערט דעם מע֜נטשלעכן גו֜ף־זיי֜גע‮ר, און הע֜כערט די צאָל טראַ֜פֿיק־טוי֜ט־סיבות‮, ווי אויך די רי֜זיקע פֿון האַ֜רצאַטאַק און ‮מוח־אַטאַ֜ק.‮

[ShTÍTSERS FÚNEM ZÚMER-ZÉYGER TÁYNEN, AZ ER ShPORT ENÉRGYE, MÚTIKT DRÓYSNDIKE AKTIVITÉTN IN ZÚMER-OVNTN, UN IZ DERFÁR GEZÚNT SAY TSUM FÍZIShN SAY TSUM PSIKhOLÓGIShN GEZÚNT, REDUTSÍRT DI TSOL TRÁFIK-SÍBES UN FARBRÉKhNS, UN IZ GUT FAR DI GEShÉFTN. KÉGENERS TÁYNEN, ÓBER, AZ DER ZÚMER-ZÉYGER ShTERT DEM MÉNTShLEKhN GÚF-ZÉYGER, UN HÉKhERT DI TSOL TRÁFIK-TÓYT-SÍBES, VI OYKh DI RÍZIKE FUN HÁRTSATAK UN MÓYEKh-ATÁK.]

alarm clock: דער װע֜קער, ־⁠ס; דער װע֜קזײגער, ־⁠ס; דאָס װע֜קערל, ־⁠עך
[DER VÉKER, -⁠S; DER VÉKZEYGER, -⁠S; DOS VÉKERL, -⁠EKh]

analog clock: דער אַנאַלאָ֜ג־⁠זײ֜גער, ־⁠ס
[DER ANALÓG-⁠ZÉYGER, -⁠S]

bedtime: די צײַט זיך צו לײגן שלאָפֿן; די צײַט צו מאַכן נאַכט
[DI TSAYT ZIKh TSU LEYGN ShLOFN; DI TSAYT TSU MAKhN NAKhT]

circadian rhythm: דער גו֜ף־⁠זײ֜גער
[DER GÚF-⁠ZÉYGER]

daylight saving time: דער זו֜מער־זיי֜גער
[DER ZÚMER-⁠ZÉYGER]

digital clock: דער דיגיטאַ֜לישער זײ֜גער, ־⁠ס
[DER DIGITÁLIShER ZÉYGER, -⁠S]

night owl (fig.): דער נאַ֜כטפֿױגל, ...פֿײגל
[DER NÁKhTFOYGL, ...FEYGL]

oversleep: פֿאַרשלאָ֜פֿן זיך
[FARShLÓFN ZIKh]

phone alarm: דער צע֜לקע־<מאָבי֜לקע־>אַלאַ֜ר(ע)ם, ־ס
[DER TSÉLKE-<MOBÍLKE->ALÁR(E)M, -S]

reset the clock: רוקן דעם זײ֜גער; אי֜בעררוקן <אי֜בערשטעלן> דעם װײַ֜זער
[RUKN DEM ZÉYGER; ÍBERRUKN <ÍBERShTELN> DEM VÁYZER]

standard time: די סטאַנדאַ֜רדצײַט
[DI STANDÁRDTSAYT]

time zone: די צײַ֜טזאָנע, ־ס
[DI TSÁYTZONE, -S]

turn the clock ahead/spring forward: פֿאָרוי֜סדרײען דעם זײ֜גער; רוקן <דריי֜ען> דעם זיי֜גער פֿאָרוי֜ס
[FORÓYSDREYEN DEM ZÉYGER; RUKN <DRÉYEN> DEM ZÉYGER FORÓYS]

turn the clock back/fall back: צורי֜קדרײען דעם זײ֜גער; רוקן דעם זײ֜גער אױף צורי֜ק
[TSURÍKDREYEN DEM ZÉYGER; RUKN DEM ZÉYGER AF TSURÍK]

universal coordinated time (UCT): די (קאָאָרדיני֜רטע) װע֜לטצײַט
[DI (KOORDINÍRTE) VÉLTTSAYT]

SIN COMENTARIOS

Deja tu Comentario

A excepción de tu nombre y tu correo electrónico tus datos personales no serán visibles y son opcionales, pero nos ayudan a conocer mejor a nuestro público lector

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.
Artículo anteriorVoluntarias Judeo Mexicanas apoyan la educación de niños huicholes
Artículo siguiente¿Sabías que existen polacos no judíos preservando la memoria del pueblo judío?