Diario Judío México - Esta canción forma parte de un repertorio de 9 canciones del CD titulado “Fun Meyn Yerushe” (2001-Hataklit LTD).

פאפיעראסן

A kalte nakht, a nebldike finster umetum
sheyt a yingele fartroiert un kukt zikh arum
Fun regn shtist im hor a vant,
A koshikl trogt er in hant,
un zayne oygn betn yedn shtum

Ikh hob shoyn nit keyn koyekh mer
arumtsugeyn in gaz, hungerig un
opgerizn fun dem regn naz.
Ikh shlep arum zikh fun baginen,
keyner git nisht tsu fardinen,
ale lakhn, makhn fun mir shpaz.

Kupitye koyft zhe, koyft zhe ,
trukene fun regn nisht fargozn.
Koyft she bilik benemones,
koyft un hot oyf mir rakhmones,
ratevet fun hunger mikh atsind..
Kupitye koyft she shvebelakh antikn,
dermit verd ir a yosiml derkvikn.
Umzizt mayn shrayen un mayn loyfn,
keyner vil bay mir nit koyfn,
oysgeyn vel ikh muzn vi a hunt.

Mayn tate in milkhome hot farloyrn zayne hent,
mayn mame hot di tsores mer oyshaltn nisht gekent.
Yung in keyver zi getribn,
bin ikh oyf der velt farblibn,
ungliklekh un elnt vi a shteyn.
Breklekh klayb ikh oyf tsum ezn
oyf dem kaltn mark,
a harte bank iz mayn geleger in dem kaltn park.
In dertsu di politziantn, shlog mikh shvern kantn,
z’helft nit mayn betn, mayn geveyn.

Ikh hob gehat a shvesterl, a kind fun der natur,
mit mir tsusamen zikh geshlept hot zi a gants yor.
Mit ir geven iz mir fil gringer, laykhter vern flegt
der hunger, ven ikh fleg a kuk ton nor oyf ir.
Mit amol gevorn iz zi shvakh un zeyer krank,
oyf mayne hent iz zi geshtorbn oyf a gazn-bank.
Un az ikh hob zi farloyrn, hob ikh alts ongevoyrn,
zol der toyt shoyn kumen oykh tsu mir.

CIGARETTES

A cold night, foggy, and darkness everywhere
A boy stands sadly and looks around.
Only a wall protects him from the rain
He holds a basket in his hand
and his eyes beg everyone silently:

I don’t have any strength left
to walk the streets hungry and
ragged, wet from the rain,
I shlep around from dawn.
Nobody gives me any earnings,
everyone laughs and makes fun of me

Buy my cigarettes!
Dry ones, not wet from the rain
Buy real cheap,
Buy and have pity on me.
Save me from hunger now
Buy my matches, wonderful ones, the best,
and with that you will uplift an orphan.
My screaming and my running will be for naught.
Nobody wants to buy from me-
I will have to perish like a dog.

My father lost his hands in the war
My mother couldn’t bear her troubles
anymore
And was driven to her grave at a young age
I was left on this earth unhappy and alone like a stone
I gather crumbs to eat in the *c*old market
A hard bench in the cold park is my bed
and on top of that, the police
beat me with the edges of their swords and sticks
my pleas and my cries are of no use.

I had a little sister, a child of nature
Together we shlepped around for an entire year.
When with her, it was much easier for me.
My hunger’d weaken when I glanced at her
Suddenly she became weak and sick
died in my arms on a street bench
And when I lost her I lost everything
Let death come already for me, too.

Acerca de

­

Elisheva Edelson nació en Monterrey, . Se ha dedicado a la educación judía y ha sido intérprete de música folklórica y popular judía desde muy temprana edad. Elisheva tiene una Licenciatura en Educación del Seminario para Maestros de Yiddish y Hebreo en la Ciudad de , ( hoy Universidad Hebraica), y es graduada del Programa “Mejanjim Bejirim” de la Universidad Hebrea de Jerusalén. Por su excelencia en la enseñanza se le ha otorgado el Premio en Educación de la Agencia para la Educación Judía, y el prestigioso Premio a la Excelencia en Educación “Grinspoon-Steinhardt”.

Elisheva canta en Hebreo, Yiddish y Ladino y ha participado en diversos eventos culturales a lo largo de la República Mexicana organizados por la Embajada de Israel en y por el “Instituto Cultural -Israel”.

También ha participado en el Festival de Música Judía “TUVIE MAIZEL” en el Palacio de Bellas Artes en la Ciudad de bajo la dirección del Maestro Laszlo Rooth. Presento un concierto de Música Sefaradí en el Museo Nacional de Historia Castillo de Chapultepec y en la Universidad Autónoma de y un concierto celebrando “Jerusalén 3000″.