París y Jerusalén

Por:
- - Visto 341 veces

Ya en 1862 un judío nacido en Bonn y llamado Moses Hess escribió un libro titulado “Roma y Jerusalén: la última cuestión nacional” en el que, décadas antes de que Herzl cubriera como reportero el juicio antisemita contra el capitán Dreyfuss e ideara el sionismo moderno, proponía el retorno de los judíos a la Tierra de Israel para fundar allí un estado socialista. Y además formulaba dos postulados: que los europeos estarían dispuestos a “emancipar” a los judíos (es decir, a dejarles integrar en su sociedad) por motivos de humanidad y justicia, pero que nunca los respetarían mientras no tuvieran su propia patria; y segundo, que el sentimiento nacional judío no podría ser eliminado “a pesar de que los judíos alemanes se persuadan a sí mismos de lo contrario”.

La alusión a Roma no era en el sentido moderno de capital de Italia, ni siquiera de sede del estado cristiano del Vaticano (que entonces no existía como tal), sino como símbolo del antiguo imperio europeo, como referente de la propia identidad continental. Hess, no obstante, había nacido en una Bonn ocupada cuando el emperador de Europa era un francés y la capital del mundo, París. Dos siglos después, la ciudad y el país que encabeza se han convertido en uno de los lugares más peligrosos del planeta para los judíos. Y si Hess basaba su discurso en la oposición simbolizada por dos ciudades sagradas, hoy día París y Jerusalén compiten por ser las más golpeadas por la brutalidad.

Pero hay una “petit différence”: cuando en París mueren 17 víctimas del terrorismo, la noticia acapara todos los titulares mundiales y 50 mandatarios planetarios vienen en persona a rendir tributo y acompañar al pueblo herido. Cuando en Jerusalén golpea la barbarie a golpe de bala, cuchillo o vehículo, llegan mensajes: sólo letras y voces telefónicas, no cuerpos presentes. No hay nada menos prestigioso que aparecer retratado acompañando el dolor de los judíos de Israel, junto a ellos. Ni siquiera cuando (como en el caso de los niños asesinados en Toulouse en 2012 y las víctimas del supermercado kosher de estos días) los asesinados en Francia son enterrados en Jerusalén. La que aparece entonces es la Ministra de Medio Ambiente para anunciar que les concederán una medalla a título póstumo, en una acción que reitera la ecuación “judío muerto = judío bueno”, de la que ya conocemos el silogismo por oposición que se deriva.


En unos días en que se reivindica el valor “absoluto” de la libertad de expresión y el derecho a tomarse con humor lo más sagrado, alguien dijo que ya es hora de que Francia adopte la solución de dos estados: uno musulmán y otro laico (la primera parte nunca aceptaría el carácter cristiano del segundo), con capital compartida en una París dividida. Los límites serían los anteriores a junio de 1944, cuando el desembarco de los Aliados en Normandía precipitó la caída del régimen de Vichy.

Mal que les pese a muchos, las soluciones que se empiezan a barajar en todo el mundo ante la barbarie se parecen más a lo que propone Jerusalén que a lo que hasta ahora emanaba desde la Ciudad de la Luz.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: