Recuerdos de una aliá (II): la llegada

Por:
- - Visto 282 veces

En la columna anterior, y al hilo del aniversario de la independencia de Israel, citaba algunas memorias de mi viaje hace 44 años. Pero la parte que más quedaría grabada en mi memoria fue la de los momentos iniciales en un país que acababa de pisar por primera vez. En la aduana, yo y el resto de mi grupo solicitamos la nacionalidad, y al salir de la oficina descubrimos que éramos los únicos que rondábamos por un aeropuerto desierto ante la inminente entrada del shabat. Afuera sólo estaba la furgoneta del kibutz para recogernos, con las mismas prisas que los empleados que echaban el candado a las instalaciones.

El relativamente corto trayecto se hizo eterno por el estado de las carreteras y porque, una vez entrados en la zona, a la creciente oscuridad atmosférica se sumó la total ausencia de iluminación en la vía e incluso en los asentamientos humanos que los carteles indicaban que estaban allí mismo. De pronto, el vehículo se detuvo en la penumbra y alguien dijo que habíamos llegado. No se veía nada, pero se oía gente caminando. Cargamos el equipaje hacia el gran comedor, y en ese momento se hizo la luz: se trataba de un apagón por una denuncia de una supuesta infiltración terrorista en la zona. En realidad, todo se debió a que un muchacho (otro argentino) se había despistado y salido de la carretera a la cuneta, y al comunicarlo por radio al kibutz, para no pasar por tonto, dijo que fue porque un árabe le había tirado una piedra.

Cuando todo se iluminó descubrimos que nuestra nueva casa no era tan oscura. Al contrario: al tratarse de “erev shabat” (inicio del descanso sabático) la gente iba vestida con sus mejores atuendos, las mujeres con unas faldas largas, como si se tratase de una boda o algo así, una moda muy popular entonces en los kibutzím. Sólo después de la cena, cuando se celebraba el shabat con bailes folklóricos y de otro tipo en la misma sala (con las mesas y sillas arrinconadas para hacer espacio), descubrimos que bajo esos “burgueses” ropajes se escondía el espíritu “sabra”, ya que muchos y muchas iban descalzos. No era por shabat: los chicos crecidos en el kibutz identificaban la libertad con moverse sin calzado alguno por los terrenos menos aconsejables para hacerlo. Uno de ellos, cuando tenía que viajar a Tel Aviv (la gran urbe) para alguna gestión o compra, subía así al autobús; en cuanto bajaba del mismo se compraba las chanclas más baratas y a la vuelta, las tiraba en la papelera antes de subir al transporte.


Eran flores salvajes en estado natural, incluyendo todas las vellosidades corporales, tanto masculinas como femeninas. Mi nueva familia del kibutz no se parecía en nada a los judíos que había conocido en Argentina. Tardó poco en que yo mismo me asilvestrara y aprendiera a esperar durante muchos meses a que cayese una gota del cielo sobre una tierra que aprendí a pisar sin que nada se interpusiera entre mi piel y ella. La Tierra de Israel.

Jorge Rozemblum

Director de Radio Sefarad

www.radiosefarad.com

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: