Padre i madre dezeyamos respekto i amor,
Esta satisfaksyon azera olvidar el dolor,
Un arimo es muy sakro, mos dara enerjiya,
Nuestra vida sera dekorada de alegriya.
Kuando vyene la ora ke uno disparese,
El otro keda solo, fin de mundo le parese.
Bive kalmo, desgustozo i yeno de tristeza,
No esta mas su kerido al bodre de su meza.
No esta la persona ke partajava sus gozos,
Las ansyas ,las kerensyas, i sus dias ermozos.
La soledad mata la persona, las noches largas,
Los rekuerdos syempre bivos, las oras amargas.
Paga en estos tyempos a tu madre a tu padre,
Aserkate kon kerensya sin ke se aga tadre,
Ganaran enerjiya en sus edades avansadas
Les daras fuersa de bivir a sus vidas kansadas.
Seras rekompansado del Dio kon sus bendisyones,
Tus ijos aplikaran a ti las mezmas lisyones.
Acerca de Haim Vitali Sadacca
So nasido en el 11/9/1919. En el 1990 me travi de mi negocio por el amor de mis ijos. Hacia importaciones de grasa i de productos chemicales para fabricacion de jabon de los Estados Unidos durante muchos anyos. En mismo tiempo era reprezentante de una factoria en Italia que hacia machinas para hacer jabon.Disde anyos ke mis dos ijos bivian con sus familias el uno en NY Long island,i el otro en Montreal. Mi esposa i yo empisimos a bivir 5 mezes en el Canada, 3 mezes en Florida y 4 mezes en Istanbul. Ay 22 anyos ke tenemos esta vida,para gozar de las affecciones de nuestros ijos y nietos.Disde mi chikes ke me plasia la literatura,eskrivia poesias en Turko,en Fransez, i en Judeo-Espanol. Este hobby me da una enerjia en esta edad avansada.Antes 2 anyos la Foundation for the Advancement of Sephardic Studies and Culture New York, publico mi livro\Un Ramo De Poemaskon lastraductiones echas en Inglez de parte de David Fintz Altabe, y lo regali a esta organizacion. con la pensada ke puedeser dare una mano a la reanimacion de nuestro Judeo/Espanol(Ladino) ke avlamos los sefaradis en Turquia y en muchos paises.
Artículos Relacionados: