Todos son “judíos”… excepto los judíos

Por:
- - Visto 431 veces

La palabra “judío” ha ido adquiriendo a lo largo del tiempo un significado mucho más amplio que la religión o la gente que la profesa. En España, aún quedan resabios lingüísticos del “judío” como insulto (perro judío, judiada, etc.), y como mito y caricatura dantesca de un ser con cuernos y rabo. Pero, sin duda, el fenómeno histórico que más ha influido en una resignificación del judío ha sido el holocausto, como símbolo de la víctima inocente de una ideología racista que, a diferencia de otros odios colectivos, se nutría de una justificación seudocientífica. Así, el “nazi” se convirtió en el verdugo perfecto y el “judío” en víctima total. O, al menos, así lo entendieron y asentaron los medios y las representaciones artísticas (cine, literatura, etc.).

Ser “judío” (aunque fuera de forma simbólica, no real) se convirtió en un arma política muy eficaz para disfrazarse de Bien maniqueo frente al Mal absoluto. El problema es que los judíos (los reales, no los simbólicos) conseguimos sobrevivir, mal que mal, al intento de asesinato en masa más organizado de la historia. Y a muchos resulta incómodo distinguir a unos con comillas de los auténticos. Sin ir más lejos, esta semana, y a cuenta del debate público en torno al juicio a los acusados por el proceso secesionista de Cataluña, un líder político contó en el Congreso cómo su madre debe repintar continuamente la fachada de su negocio ante los grafitis en protesta por la postura anti-independentista de su hijo, y añadió: “eso es lo que hacían los nazis con los judíos”. No es la primera ni la última alusión que en la política española se ha hecho acusando a unos de “nazis” (aunque no compartan su ideología), lo que convierte a su adversario por extrapolación en el “judío”.

Pero la resignificación va mucho más allá y pretende que el símbolo se imponga al propio “objeto” que dice representar. Así, los medios abundan en la utilización de términos relacionados con lo judío para acusarles justamente de lo contrario. Por ejemplo, suelen comparar la situación de los palestinos con el holocausto (algo que, aparte de la manipulación de la que hablamos es totalmente falso), subvierten los papeles de David y Goliat o, como en un desafortunado titular también de esta semana, una periodista escribe ‘El “Doctor Mengele” era judío y separaba gemelos al nacer en Nueva York’. Porque si un doctor judío se comporta como un monstruo nazi (lo que además es una falsedad total), entonces quizás los nazis no sean tan “nazis” (con comillas de símbolo) y, por ende, los judíos no sean tan “judíos” con comillas.


En definitiva: todos pueden arrogarse ser “judíos”… excepto los que lo son sin comillas. Y mientras a algunos les parece una violación de los derechos humanos que un país se defina como “estado judío”, el ministro de exteriores español celebra sin pudor los 40 años de una “república islámica” destacando sus avances en este período, sin caer en la cuenta que es casi el mismo tiempo que su propio Mal absoluto mandó y cuyo régimen también se vanagloriaba de logros, como la mejora de las condiciones económicas y aún de calidad de vida. ¿Existe un “derecho a la autodenominación”?

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: