Una kipá, un “Je suis juif”

Por:
- - Visto 532 veces

Esta semana se ha dado a conocer un manual de instrucciones del Daesh para sus seguidores en todo el mundo, en el que recomienda que, a fin de lograr atentar, se confundan con la población, que dejen de llevar cualquier signo distintivo de su condición de musulmanes: desde afeitar su barba, a utilizar vestimentas occidentales y moverse por ámbitos en los que ningún piadoso de esa fe transitaría. Por las motivaciones más contrarias (la preservación de la propia vida y no su privación a los demás) las autoridades religiosas judías de Marsella han recomendado a sus miembros que no lleven signos externos distintivos de su condición, como la kipá, preocupados por su integridad física después del enésimo ataque antisemita que sufren. Por el contrario, tanto la representación federativa nacional como el propio presidente del país se han opuesto a esta ocultación de la identidad por considerarla una claudicación de la sociedad moderna y plural ante la barbarie terrorista y sectaria.

En nuestra historia diaspórica abundan ejemplos de esta rendición pública. En España, los conversos forzados solían colgar a la entrada de sus casas un chorizo o jamón para exteriorizar su sincero abandono de los preceptos alimenticios hebreos y protegerse de las suspicacias de los malsines y delatores ante la Inquisición. Por el contrario, los que conservaron su identidad fueron sometidos en muchas ocasiones a una señalización segregacionista incluso más evidente, como el uso de insignias amarillas (instituida en el Islam en el 717 y en el mundo cristiano desde el Concilio de Letrán de 1215), que fueron el origen de las estrellas amarillas de seis puntas que instituyeron los nazis hace menos de un siglo.

Volviendo a la polémica actual en Francia, cabe preguntarse: a pesar de lo indigno de ocultar la identidad, ¿cómo se sentiría si su propio hijo saliese a la calle mostrándose tal cual es, sabiendo que puede jugarse, literalmente, la vida en ello? Desde antes de este ataque antisemita y de los muchos que sacuden nuestro continente los últimos años, son muchos los judíos observantes de la tradición (que no precepto bíblico) del uso de la kipá que la han reemplazado por una más impersonal y menos distintiva gorra de beisbol. El judío vuelve a tornarse invisible, como cuando a inicios del siglo XX cunde la moda entre los de Hungría de cambiarse los “distintivos” apellidos por otros indistinguibles del resto de la población (tal como, siglos antes, hicieron los conversos forzados españoles). Sin embargo, no les sirvió de nada a la hora de las persecuciones organizadas del holocausto, con su rastreo sistemático de las identidades, más allá de las apariencias e incluso de la fe que profesaran.


Hay un mito (propagado por la película Éxodo) según el cual el rey danés Cristián X se colocó una estrella amarilla en su ropa para que el pueblo lo siguiese e inutilizara así la orden nazi respecto a su uso distintivo por los judíos. Pero eso nunca pasó. A ver si los marselleses (y los franceses, y los europeos), incluidos los musulmanes, son capaces de llevar una kipá, un “Je suis juif” en la cima de sus cabezas. De verdad.

Jorge Rozemblum
Director de Radio Sefarad
www.radiosefarad.com

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: