Libro: "Vu di velt hot nor an ek", (Al final del mundo), de Kadya Molodowsky.

Recientemente se publicó en Suecia una nueva edición bilingüe de la encantadora poesía infantil en idish de Kadya Molodowsky. Editado y traducido magistralmente al inglés por Yaira Singer, "Through an Endless Stretch of Land" hace que algunas de las poesías infantiles clásicas más populares estén disponibles para un público más amplio.

Kadya Molodowsky (1894-1975), una figura destacada en la literatura yiddish, es mejor conocida en inglés por su poesía para adultos, en particular su devastador poema, “Dios de la misericordia”, escrito después del Holocausto. Aunque escribió aclamadas novelas, cuentos y periodismo, antes de la Segunda Guerra Mundial quizás era más conocida en por la poesía de sus hijos. Profesora de y hebreo desde hace mucho tiempo en el sistema escolar secular de Polonia, sus conmovedoras "historias en verso", como ella las llama, fueron inspiradas por sus alumnos.

Los poemas infantiles de Molodowsky disfrutaron de una especie de vida después de su muerte en Israel, donde se hicieron populares en la traducción al hebreo, pero hasta ahora han permanecido en gran parte desconocidos en inglés. Esto no es ninguna sorpresa. La poesía infantil, con la notable excepción del Dr. Seuss y algunos otros maestros, no ocupa un lugar tan destacado en la literatura inglesa o estadounidense como en otras literaturas. También es uno de los géneros más difíciles de traducir.

FuenteForward

SIN COMENTARIOS

Deja tu Comentario

A excepción de tu nombre y tu correo electrónico tus datos personales no serán visibles y son opcionales, pero nos ayudan a conocer mejor a nuestro público lector

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.
Artículo anteriorUna aventura gastronómica y de vida en Conrad Punta de Mita
Artículo siguienteHoy es un día importante para el futuro de nuestra historia HispanoJudía compartida con México: FHJ