Alan Astro ha compilado la primera antología de escritos yiddish latinoamericanos traducidos al inglés. Se incluyen obras de ficción, poesía y no ficción de Argentina, Brasil, Chile, México, Uruguay y Cuba, con una breve memoria de un rabino ruso que llegó a San Antonio, Texas, en 1910.
La literatura siempre ha servido como refugio para los hablantes de idish, y la literatura yiddish de América Latina refleja las afirmaciones de los escritores sobre sus derechos políticos. Las historias que representan la vida de la clase trabajadora en Buenos Aires recuerdan el trabajo de escritores de Nueva York como Abraham Cahan (fundador de Jewish Daily Forward) o Henry Roth (autor de Call It Sleep).
“Yiddish South of the Border” cuenta con una fascinante variedad de vendedores ambulantes y prestamistas. La figura central en “Jésus”, de Pinkhes Berniker, es un rabino en Cuba que hace una fortuna vendiendo iconos católicos porque su barba recuerda a los campesinos a Jesús. Otras historias involucran a un vendedor ambulante que vende bienes en el plan de pagos y la participación judía en préstamos de dinero y la prostitución. Un gran número de judíos en América Latina establecieron colonias agrícolas, la más conocida de las cuales fue un proyecto conocido como la Asociación de Colonización Judía (JCA) desarrollada por el millonario del ferrocarril judío argentino, Baron de Hirsch. La JCA facilitó la emigración masiva de judíos de Rusia a colonias agrícolas en Argentina.
Finalmente, los temas de identidad impregnan esta literatura. En América Latina, los inmigrantes asquenazíes, judíos de Francia, Alemania y Europa del Este, exploran sus posibles vínculos con los criptojudíos que llegaron al Nuevo Mundo para escapar de la Inquisición.
Artículos Relacionados: