El coro filarmónico yiddish Binyumen Schaechter, director de orquesta Seth Weinstein, pianista
De Varshe y Vilne
hacia Washington Heights
~ TRADUCCIONES AL INGLÉS PROPORCIONADAS ~
¡CINCO DÍAS A PARTIR DE HOY!
domingo, 16 de junio de 2024
(Dia del padre)
1:00 PM ET
Salón Markin en
Centro de Música Kaufman
129 calle 67 oeste
Nueva York, Nueva York 10023
El Coro Filarmónico Yiddish, dirigido por Binyumen Schaechter, interpretará una intrigante variedad de canciones yiddish sobre el tema de la inmigración judía. Nuestro concierto presenta arreglos corales completamente nuevos y canciones familiares que escucharás de una manera completamente diferente. Incluso si no sabes una palabra de yiddish, las introducciones de las canciones y los supertítulos en inglés te mantendrán completamente involucrado. Terminaremos con una adaptación coral de “Oda a la Alegría”, de la novena sinfonía de Beethoven, con una traducción al yiddish que promueve la idea del “crisol”, un siglo después de que la Ley de Inmigración de 1924 rechazara a tantos judíos que intentaban escapar del Holocausto.
Cinturones, mayn shteytele Cinturones
Beys ikh leb nokh (“En mi propia vida” de Los Rothschild)
Brida (“Oda a la alegría” de Beethoven) ~ Un Brivele de la mamen
La tierra dorada ~ La cocina verde ~ Ikh para aheym kin Palestina
he escrito (“A la vida” de El violinista en el tejado) ~ Dem Pedlers brivele
Ranúnculo (“Pequeño Ranúnculo” de H.M.S. Delantal)
Shlof, mayn kind, mayn trust, mayn sheyner (“el viglid de Sholem Aleichem”)
Shmilik, Azrilik ~ Varshe ~ Vat ken yu makh, s’iz Amerike!
Vi ahin zol ikh geyn? ~Vilné~
Zey kumen pariente americano(“Están viniendo a América” de El cantante de jazz)
Zimer ba nakht del dekher
|
|