El Yiddish para todo el mundo”

Por:
- - Visto 922 veces

Víctor Iván Sombra Argüelles conoció el esperanto casi por casualidad hace cinco años, mientras consultaba una enciclopedia para niños en Internet. La curiosidad por conocer ese idioma “para todos” lo llevó a explorar más sobre el tema en la red, donde al poco tiempo logró aprender esta lengua que el pasado 26 de julio cumplió 125 años desde su surgimiento con la utópica idea de convertirse en un idioma universal.

Como este joven de 19 años, también estudiante de Ingeniería en Restauración Forestal en la Universidad Autónoma Chapingo, miles de esperantohablantes alrededor del mundo celebran la existencia de este idioma creado por el médico oftalmólogo polaco Ludwig Zamenhof, en 1887, porque, aseguran, les ha permitido conocer otras culturas, viajar y conocer amigos de diversas partes del mundo.


Se estima que en todo el mundo existen alrededor de dos millones de esperantohablantes. Y aunque en México actualmente no existe un dato certero de cuántas personas lo hablan, porque la mayoría de ellos lo aprenden en cursos virtuales, Mallely Martínez, presidenta de la Federación Mexicana de Esperanto, indica que tan sólo el año pasado “alrededor de 800 personas tomaron un curso de esperanto virtual o presencial de principiante en México”.

Para Mallely Martínez, la utopía de Zamenhof de hacer que este idioma uniera a las personas de diferentes países ya es posible, al menos por Internet. Asegura que la web ha sido una gran herramienta para conocer, aprender y practicar este idioma que cuenta con el reconocimiento de la UNESCO: “Tenemos como aliado el Internet porque mucha gente lo aprende ahí, además, como es tan fácil de aprender porque las reglas gramaticales son muy lógicas, la gente se mete a cursos gratuitos por Internet, aprende el idioma y lo practica en reuniones o, como ahora tenemos el chat o el Skype, es más fácil comunicarte con personas que no hablan el español”, dice la también profesora de esperanto.


Ludwig Zamenhof

Martínez destaca que gracias a Internet, el esperanto que Zamenhof estableció para romper las barreras levantadas con el uso de distintos lenguajes, hoy se encuentra entre los idiomas más difundidos de las casi más de 6 mil lenguas conocidas en el planeta. Según la Federación Mexicana de Esperanto, es el 27° idioma más usado en Wikipedia, e incluso que en sitios y aplicaciones como Google, Skype, Firefox y Facebook tienen versiones en este idioma.

“El movimiento es relativamente fuerte con Internet y también porque cada vez se ofrecen más ventajas, ahora se pueden certificar los conocimientos del idioma, dentro del Marco Común de Referencia para las Lenguas Europeas. Por ejemplo, en Hungría, como ya está dentro del marco común, para la gente que se quiere titular les piden tres idiomas además del natal, ellos aprenden inglés, el más útil dentro de los idiomas nacionales, otro, y para no invertir tanto tiempo, aprenden esperanto”, añade Martínez.

Pasaporte a otras culturas

Para Daniel Moreno, secretario general de la Federación Mexicana de Esperanto, este idioma ha logrado parcialmente “La fina venko” o “la victoria final”, pues entre otros beneficios destacan las facilidades que se tienen para conocer otros países y a su gente con “Pasporta Servo”, que es una especie de guía con una lista de personas que hablan esperanto y que voluntariamente ofrecen hospedaje gratuito a otros esperantoparlantes.

“Si quisiera visitar Francia o China, buscaría esperantistas de esos países, los contactaría por teléfono o correo y, lo más importante, conviviría con las personas, conocería sobre su historia”, dice M oreno.

Una de las bondades que los esperantistas destacan de este idioma, planteado como una lengua neutral, que no está ligada a la cultura ni al poderío de ningún país, es su sencillez y facilidad para aprenderlo. En gran parte por su gramática regular, sin excepciones y por el uso de afijos para construir vocabulario; 27 letras forman su alfabeto y el aprendizaje es más sencillo para quienes hablan algún idioma romance, como los hispanohablantes, ya que casi 70% de sus raíces proviene del latín.

“Es muy flexible, tiene mucho potencial hace que pensemos de una manera lógica, uno crea las palabras a través de sufijos y prefijos, realmente es un rompecabezas muy interesante”, dice Sombra Argüelles,

Emerson Werneck, lingüista de la Universidad de Brasilia, explica que el esperanto tiene un alfabeto totalmente fonético, es decir “cada letra corresponde a un sonido, y cada sonido es representado por sólo una letra, por eso el esperanto logra ser comprendido en todo el planeta”.

El lingüista, quien asegura que la existencia de un idioma planeado hace más de un siglo es un gran logro en un mundo en el cual más de la mitad de las lenguas están por extinguirse, dice que el esperanto posee una simplicidad estructural y riqueza morfológica: “Con 16 reglas gramaticales, prácticamente sin excepciones, se pueden combinar radicales y afijos con mucha libertad y construir nuevas palabras y nuevos significados. En realidad, hasta los afijos en esperanto se prestan para construir nuevas palabras, por ejemplo, re (de nuevo), rea (repetida), rei (repetir), reo (repetición)”. También miembro de la Asociación Universal de Esperanto, Werneck acepta que una de las mayores críticas que se le hace al esperanto es que sea una lengua artificial, pero argumenta que no lo es del todo, porque es una lengua “planeada a posteriori, basada en otras lenguas ya existentes”.

Señala que si bien el esperanto surgió como una lengua artificial, con el nacimiento de algunos hablantes nativos alrededor de mundo ha llegado a convertirse en una lengua natural. “El esperanto nació artificial y se volvió natural, con el nacimiento de algunas decenas de hablantes nativos en todo el mundo, y con la adopción, por parte de entusiastas de todo el mundo, que no lo dejan morir, al publicar libros y periódicos frecuentes, haciendo programas de radio y televisión y principalmente utilizándolo en encuentros internacionales, y transmitiéndolo a sus descendientes”, indica.

Sin embargo, para el lingüista mexicano Raúl Ávila, el esperanto es “el idioma universal que no conoce nadie”. El especialista de El Colegio de México asegura que frente a una lengua natural como el español o el inglés, resulta una lengua con posibilidades muy reducidas de comunicación. Por ejemplo, rechaza la carencia de los sinónimos. “Sin sinónimos, porque se supone que son inútiles, pierde todos los valores comunicativos”, comenta el especialista.

Históricamente vinculado a círculos anarquistas en otros países, como en la Alemania nazi, donde fue perseguido por considerarse parte de la conspiración judía para esclavizar a las razas arias, o en España, donde a principios del siglo XX los obreros vieron en este idioma un instrumento para cumplir su ideal de una sociedad igualitaria, el esperanto llegó a México a principios del siglo XX, gracias al profesor Ambrosio Vargas. Hoy, en el país se imparten clases de esperanto ya sea de manera oficial o en cursos libres en universidades como la Nacional Autónoma de México (UNAM), la de Baja California (UABC) y la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ).

El esperanto también posee literatura tanto original como traducida, y su uso se extiende al teatro, la música y el cine.

Acerca de Central de Noticias Diario Judío

Noticias, Reportajes, Cobertura de Eventos por nuestro staff editorial, así como artículos recibidos por la redacción para ser republicados en este medio.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: