La Fundación IWO presenta la conferencia ¨Nokh a mol vegn verterbukh¨ a cargo del profesor Itsjok Niborski (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Francia), la cual se llevará a cabo el jueves 20 de septiembre a las 20 horas en el edificio de la institución, Ayacucho 483 (Buenos Aires), CABA. La conferencia se dictará en Yiddish. Entrada libre y gratuita.
El Dr. Niborski es docente de lengua y literatura ídish en el Institut National des Langues et Civilisations Orientales de París. Es, además, uno de los lexicógrafos ídish de mayor renombre en la actualidad. Su Verterbukh fun loshn-koydesh shtamike verter in yidish (Diccionario de palabras de origen hebreo en el ídish; 1ª ed. París 1996, 2ª ed. 1999, 3ª ed., ampliada, 2012) se volvió desde su publicación un estándar y una obra de consulta ineludible para todos los investigadores de esta lengua. También ha publicado un Diccionario ídish-francés (París 2002), que ya fue traducido al inglés (actualmente en prensa). Ha dictado conferencias y cursos en diferentes universidades e instituciones del mundo (Vilna, París, Tel Aviv y diferentes ciudades de EE.UU., entre otras). Dirige el seminario de ídish de París, que tiene lugar cada tres años.
Resumen
El Yiddish y los desafíos que representa para la lexicografía: Yiddish antiguo y moderno; dialectos; neologismos literarios. Historia de los diccionarios del Yiddish. Etapas concretas de la elaboración de un diccionario bilingüe partiendo del Yiddish. Un problema particular: el elemento semítico del Yiddish.
El doctor Itsjok Niborski es docente de lengua y literatura Yiddish en el Institut National des Langues et Civilisations Orientales de París. Es, además, uno de los lexicógrafos Yiddish de mayor renombre en la actualidad. Su Verterbukh fun loshn-koydesh shtamike verter in yidish (Diccionario de palabras de origen hebreo en el Yiddish; 1ª ed. París 1996, 2ª ed. 1999, 3ª ed., ampliada, 2012) se volvió desde su publicación un estándar y una obra de consulta ineludible para todos los investigadores de esta lengua. Además ha publicado un Diccionario Yiddish-francés (París 2002), que ya fue traducido al inglés (actualmente en prensa).
Ha dictado conferencias y cursos en diferentes universidades e instituciones del mundo (Vilna, París, Tel Aviv y diferentes ciudades de EEU. U, entre otras). Dirige el seminario de Yiddish de París, que tiene lugar cada tres años.
Artículos Relacionados: