Una vez en el bet-kafé avlavan mal de las mujeres.
Los ombres… ken dizía bueno, ken dizía negro… por aya pasó, afuera de akí, el guerko. Sintió ke stan avlando mal de las mujeres, disho: “Komo puede ser? De las mujeres komen. La mujeres les lavan. Las mujeres les dan utí. Kon las mujeres, kon respekto avlando, se echan… Komo puede ser ke sea este karar de negro?”
Suvió and’el Kriador, ke mos sienta para bueno, disho: “Sinyor del mundo, yo kero abashar vente anyos a la tierra”.
Az[1] el Kriador le disho: “Si es ke keres, te v’a dar, aval no demandes un día antes a suvir arriva”.
El Kriador le dio el puerpo de un mansevo muy ermozo, muy riko. El abashó a la tierra. Ken no kere un ombre ermozo, k’es riko? I salió una ija, i se kazaron.
Az primer día le disho el marido a la mujer: “Dime kualo keres, te v’a ‘mbiar del charshí”.
“Embíame un kilo d’asukar… Un kilo d’esto… un kilo de l’otro…”
Kuando tornó a kaza a la noche, le paresió ke la mujer lo va resivir kon plantas de manos.
En lugar d’esto: “Dime, bre, no s’aze kuento ke un kilo no abasta? … ke si vino djente, se kere dos kilos?”, i empesaron vikuhim, vikuhim, vikuhim[2].
A la otra noche eya le demandó un kilo. El le embió sinko kilos.
Bekitsur[3]… Kuando vino a kaza… “Ande ke los meta? Ande ke los guadre?” I ayá uvo vikuhim.
Az kuando vido esto, el guerko ya no kere mas bivir kon la mujer, aval[4] al Kriador no puede suvir a dizir ke kere tornar atrás.
Bentayim[5] la mujer se kedó prenyada. Les nasió un ijo. Kualo lo van azer? Lo izieron doktor.
Lo yamó el padre al ijo, le disho: “Mira, yo no so benadam[6]; yo so guerko. Me esto indo a mi lugar. Yo” disho, “te vo dar a ti un diploma. Vas a ‘ntrar, diremos, a la kaza d’un hazino. Si sto yo a los piezes de la kama, dale agua. Se v’alevantar, se v’azer bueno. Si yo sto a la kavesera, n’ograshees, ke yo le v’a tomar l’alma”.
Afuera las karas, el ijo s’izo un doktor muy muy grande. Todos stan avlando de él.
El padre se hue a su lugar.
I kuando ya vino ke la ija del rey se izo muy muy mala. Lo yamaron al doktor.
Le disho el rey, antes ke entre: “Si la izites buena, te la v’a dar por mujer. Si se murió, te v’a kortar la kavesa”.
Az éste no tuvo kualo azer. Disho: “Sinyor rey, permeteme la veré i después daré mi idea”.
El ombre ke entró arientro, vido k’el padre sta a la kavesera de la kama.
Hue, le disho: “Mira, aba[7], si no te vas a ir, me van a tomar l’alma i a mí. Azeme el plazer… Sali, vate a tu lugar…”
Disho el guerko: “No! Tengo orden del Kriador!”
Az el manseviko se fue al uyido del padre, le disho: “Mira, si tú d’akí no te vas, la vo yamar a la ima[8]. Eya ya te save azer lo k’es el menester!”
El padre, ke sintio nombrar a la mujer, se fuyo a pie deskalso.
Kontado por ROZA MIZRAHI – 1999
Notado i redaktado por Matilda Koén-Sarano
[1]Az: (en ebreo) : Entonses
[2]vikuhim: (en ebreo): diskusiones
[3]bekitsur: (en ebreo): en kurto
[4]aval: (en ebreo): ma
[5]Bentayim: (en ebreo): entremientres
[6]benadam: (en ebreo): persona
[7] aba: (en ebreo): papa
[8] ima: (en ebreo): mamá
Artículos Relacionados: