Matria

Por:
- - Visto 340 veces

El neologismo del título no lo inventé yo: “matria” ya aparece en escritos de escritoras como Virginia Woolf, Isabel Allende o Christa Wolf para evocar la feminización de los atributos asociados a la nacionalidad. Incluso Unamuno utilizó la expresión para referirse a la vinculación con la tierra vasca, y hoy es habitualmente usado por los pueblos indígenas americanos para reivindicar su terruño. Pero donde quizás más claro pueda verse el concepto es entre los judíos de la diáspora, un exilio que, en ocasiones, es milenario (como el de los romaniotas de habla griega) y, por ello, con muy fuertes vínculos a sus patrias de adopción. No se le ocurra cuestionar a un judío estadounidense su fidelidad al lugar de nacimiento. Pero la mayoría de ellos, como también de los que residen en otros lugares del mundo, se sienten atados emocionalmente a la tierra de Israel.

No es casualidad, como destaca la propia legislación rabínica que determina la identidad judía según el origen del vientre materno donde se gestó. Pero una matria no sólo es un marcador biológico, sino esencialmente cultural: el primero de ellos, el idioma materno (el ídish de los ashkenazíes se autodefine así, como “mamelóshn”, a diferencia de “lashón hakódesh”, literalmente lengua sagrada, el hebreo). Si el lenguaje es la bandera, el himno de la patria materna son los cinco sentidos: el tacto de sus cuidados y caricias, la noción de la belleza en sus rasgos visibles, el sonido de sus arrullos, el sabor de la leche con que nos cría y el olor de sus andares.

La patria, como el padre, es la vida fuera del círculo más íntimo de la familia: el clan, la nación y hasta el estado. Es otra forma de compromiso, que también nos atrapa en lo emocional pero desde lo colectivo: las redes de colaboración, participación, interacción, amistad, economía, educación, política, hasta el punto de transferir desde la matria el mayor de los tesoros: la propia vida, si fuera necesario, para salvar la de otros, en la guerra, así como contra otros desastres y crímenes. Es el momento en que el egoísmo que dictan los genes por perpetuarse es superado por la generosidad y el sacrificio heroico, en contra de la lógica biológica. Porque ambos, patria y matria, nacen y mueren en nuestra conciencia, sin traspasar nunca el umbral de lo material, del mismo modo que las fronteras no son más que líneas imaginarias sobre el papel, inexistentes en la naturaleza, donde ni la montaña, ni el mar, el río, el paralelo o el meridiano ponen coto a la infinitud y continuidad de la esfera.


Pese a ello, necesitamos de membranas de pertenencia para sentirnos parte de algo común, progresivamente más ancho (lugar, mundo, universo) al que llamar hogar y al que acudir cada vez que necesitemos cobijo espiritual, es decir, en todo momento.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: