Cien años de gratitud (Declaración Balfour)

Por:
- - Visto 244 veces

Nunca antes las 67 palabras de una carta fueron tan medidas y revisadas. Nunca antes un país (el gobierno de la democracia más antigua del mundo) “contemplaba con beneplácito” el “establecimiento de un hogar nacional para el pueblo judío” (para todo el pueblo judío, no sólo para los súbditos de su imperio), un santuario de protección ante el flagrante antisemitismo que se apoderaba de Europa (después del Affaire Dreyfuss en Francia, los pogromos en el Imperio Zarista, los partidos declaradamente judeófobos del Imperio Austro-Húngaro) y en el único lugar que los propios judíos aceptarían como refugio: su cuna histórica, la tierra de Israel. Gracias.

Algunos apuntan que la decisión de tal declaración, emitida por el ministro de exteriores Arthur Balfour a través de una breve misiva al líder de la comunidad judía local, respondía a los intereses de los británicos, inmersos en la Gran Guerra. Sin embargo, el paso más determinante para la victoria bélica ya se había conseguido con la entrada de EE.UU. y los movimientos revolucionarios que habían descabezado al zar en Rusia. El gesto de restitución histórica iba más allá de cualquier compensación por los servicios prestados al ejército de Su Majestad por el químico Chaim Weizmann e incluso podía poner en entredicho alguna de las promesas del oficial T.E. Lawrence a los rebeldes que instruía para que heredasen una Gran Arabia que abarcaría todo el Oriente Próximo. Tampoco respetaba lo acordado secretamente con Francia como botín al final de la contienda, que dejaba el área del antiguo reino cruzado de Jerusalén bajo control internacional. En realidad, Inglaterra no ganaba con ello más que nuestra eterna gratitud.

Porque, a pesar de los malabarismos lingüísticos para evitar hablar de soberanía o estado, del compromiso de “no perjudicar los derechos civiles y religiosos de las comunidades no judías existentes en Palestina”, el documento rubricaba moralmente nuestro derecho como pueblo y nación. Aunque sólo era un escueto y escurridizo gesto, nunca antes nadie desde el rey persa Ciro al derrotar a los babilonios en el siglo VI a.e.c. nos había abierto la puerta del retorno a la tierra ancestral, meses antes incluso de ser militarmente conquistada.
Y, a pesar de lo que pasó después (el desgaje de la mayor parte del territorio para la creación de Transjordania, la inacción ante los ataques a los judíos establecidos por los seguidores del líder árabe pro-nazi, la promulgación de un Libro Blanco que limitaba mucho el cupo de inmigración en plena eclosión del nazismo, las detenciones de los grupos de autodefensa judía, etc.), preferimos recordar y agradecer por lo que sí nos dieron. Una esperanza que volvimos a llamar Israel.


Foto: Bandera del Mandato Británico en Palestina.

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: