Conozca el interior

Por:
- - Visto 252 veces

El Sefer Yetzirá (Libro de la creación o formación), también conocido como Libro de Abraham es, junto con el Zohar, la principal fuente de la kabalá, el esoterismo judío. En él las veintidós letras del alfabeto hebreo se convierten en sendos canales de conciencia creativa divina, divididos en tres categorías: tres letras “Madre”, siete “Dobles”, y doce “Elementales”. Las tres letras “Madre” son la shin (que se corresponde con los meses de verano del calendario hebreo: Tamuz, Av y Elul) y el elemento fuego; la mem (letra de agua correspondiente al invierno y los meses Tevet, Shvat y Adar); y la trascendental álef de aire que ocupa el resto del año con las transiciones de primavera (Nisan, Yiar y Sivan) y otoño (Tishrei, Jeshvan y Kislev).

En cuanto a las letras “Dobles”, se definen así porque cada una de las siete expresa dos sonidos, uno suave y otro duro que se indica por un punto en el interior de la letra, y corresponden a los siete días de la semana. El primero, domingo, corresponde a la bet (suave, por ejemplo en aba, padre, y dura, casi como una p, en shabat, a veces transliterado como shabbat). El lunes se corresponde con la guimel, el martes con la dalet, el miércoles con la jaf (cuya versión dura podemos distinguir perfectamente como kaf), de forma análoga a la fei del jueves que se endurece en pei. Más difícil es discernir la diferencia de pronunciación blanda y dura de la reish que corresponde al viernes y la tav del sábado.

Las doce letras restantes son llamadas “Elementales”, y corresponden a los doce meses del año. Nisan (el primer mes del calendario hebreo original que marca la salida de Egipto al inicio de la primavera) está representado por la hei. Al siguiente Yiar lo representa la vav; y a Siván le corresponde la záyin. En verano tenemos a Tamuz representado por la jet; Av por la tet y Elul por la iod. Coincidiendo con el otoño y Rosh Hashaná empieza Tishrei que se corresponde con la lamed; Jeshvan con la nun y Kislev con la sámej. Culmina el ciclo el invierno de Tevet y su letra ‘ayin; Shevat y la tzádik, para acabar con Adar y la kuf.


Más allá de las combinaciones numéricas que genera la suma de los valores de cada letra de una palabra (por ejemplo, en SHaBaTH, SH = 300 + B = 2 + TH = 900, en total, 1202), las letras también pueden ser significadas como fechas. Por ejemplo: al pasado martes 17 de julio de 2018 (5 del mes Av del 5778, según el calendario hebreo) le corresponde la shin del elemento estacional fuego, la tet del mes av, la hei correspondiente al día 5, la dalet de martes y la secuencia Tav-SHin-‘Ayin-Jaf que indica el año. Con paciencia y sabiduría, combinando las letras en un nuevo orden, es probable que surja un mensaje para este día específico. De momento, el mío es muy sencillo: para la identidad, para la espiritualidad, para la simple comunicación con otros judíos o para descubrir lo oculto, estudien hebreo. Como decía una canción humorística de Les Luthiers, conozca el interior.

Jorge Rozemblum

Director de Radio Sefarad

www.radiosefarad.com

Acerca de Jorge Rozemblum Sloin

En 1989 empieza a desempeñar labores de redacción y traducción (Inglés, Francés y Hebreo a Español) para diversas publicaciones informáticas: PC Magazine Actual, Personal Computing, Amstrad Magazine, Redes, Sistemas, Tribuna Informática, etc.). De 1992 a 1996 es responsable de las secciones de sonido y vanguardias tecnológicas en la revista de nuevas tecnologías OnOff (Editorial Globus). Realiza proyectos de ediciones técnicas también para las editoriales VNU, Infolaser y Tecnipublicaciones. De 1994 a 1998 trabaja como corrector para temas de informática para la Editorial McGraw-Hill. En 1996 realiza traducciones técnicas para KDC y para CT. *  Desde 1995 a 1999 es Jefe de Redacción en la agencia de comunicación Aleph, encargándose de las Notas de Prensa, Comunicados y Columnas para empresas como Lotus, Autodesk, Acer Computer Ibérica, Pinnacle, BEA, etc. Entre 1999 y mayo de 2000 es nombrado Director de Servicios Especiales de la misma empresa, a cargo de los servicios de traducciones (folletos técnicos, de marketing, anuncios, etc.), boletines (LotusClub, ATC Noticias, BEA News, etc.) y clipping. TRAYECTORIA PROFESIONAL (música) Desde 1989 colabora como redactor para revistas de música (Sociedad Española de Musicología, Guitar Player, Keyboard, etc.) y generales (Avalon, Panama Jack, etc.). En 1990 funda y dirige la revista trimestral de nuevas tendencias musicales MUSICA GLOBAL (Mandala Ediciones), que funciona hasta 1995. Se encarga del apartado de música en la versión española de la enciclopedia en CD-ROM Encarta 97 de Microsoft (para Me&Ta Multimedia). De 1996 a 1999 colabora con Marketing Editorial en varios proyectos para el Club Internacional del Libro (redacción de fascículos de la colección Historia de la Música Deutsche Grammophon y fichas de la colección La Gran Música). Desde 1995 participa en el grupo de música antigua de Eduardo Paniagua, como intérprete de cítola (guitarra medieval) y cantante de música judía sefardí, con los que ha actuado en España, Portugal, Marruecos, Francia, Italia, Suiza, Alemania, Bélgica, Dinamarca, Noruega, Canadá, Costa Rica, Panamá, Honduras, Croacia, Bosnia e Israel. Junto al grupo ha editado los discos “Música de las Tres Culturas” (1998), “Moradas del Corazón” (2003) y “Maimónides” (2004, todos en Pneuma Records). En 2006 forma el grupo Klezmer Sefardí (con CD del mismo nombre para Pneuma Records). TRAYECTORIA LABORAL * Desde junio de 2003 colabora desinteresadamente con la web Musicasdelmundo.org en la redacción de artículos sobre música e instrumentos del mundo. * Desde enero de 2004 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de la revista Musitec Magazine de F&G. * Desde enero de 2004 y hasta enero de 2005 colabora como traductor y redactor para la agencia de comunicación empresarial Aleph Comunicación. * Desde abril de 2001 y hasta marzo de 2005 colabora como redactor y traductor de las revistas DVD Total y Future Music de LarPress * Desde abril de 2001 y hasta mayo de 2003 colabora como redactor de la web de noticias de Nuevas Tecnologías de Tecnipublicaciones. * Desde junio de 2000 trabaja como traductor y redactor freelance para empresas como DyR, Prensatec, Aqua MassMedia, Aabam, Crimson, iTerracom y Premdan. Desde abril de 2007 trabaja en Radio Sefarad como director musical y desde finales del mismo año y hasta septiembre de 2011 como editor, a cargo de la creación y puesta en marcha de nuevas secciones. Desde octubre de 2011 es el director de Radio Sefarad.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: