“Españoles Sin Patria y la Raza Sefardí” (Introduksion)

Por:
- - Visto 997 veces

En “Españoles sin Patria y la Raza Sefardí”, el Doktor Angel Pulido, empesa en kontandomos por su enkuentro kon el Doktor Enrique Bejarano (Direktor de una eskola sefaradi en Bucarest i primer myembro sefaradi de la Real Academia de la Lengua Española) i su mujer, en un vapor sovre el Danubio entre Belgrado i Orsova echando lashon en un “kastelyano inkorrekto”, esto es, avlando entre eyos en djudeo-espanyol, la lingua ke se konservo entre los sefaradis por kuatro syeklos (esto mos lo rakonta Pulido en 1905, kuando kita su livro) despues de la Ekspulsion de Espanya por los Reyes Katolikos, la lingua ke le avia ayudado a Pulido i su mujer para merkar kozas en butikas de Belgrado i la lingua ke avlava kon presonas komo el, ke nunka estuvieron en Espanya ni tuvieron relasion kon los espanyoles.

Despues de separarsen de Bejarano i su mujer en Orsova, Pulido vijita varyas sivdades del Oriente de Evropa para investigar ensima de las komunidades sefaradis, sus forma de vida, sus kostumbres, sus lingua. I kuando retorna a Espanya, el 13 de novembre de este mismo anyo, 1903, demanda del Ministro de Estado en el Senado, Konde de San Bernardo, de protejar “el idioma castellano en Oriente”.

El 29 de avril de 1904, kita su primo livro ensima este asunto, “Los israelitas españoles y el idioma castellano”, kon el buto de estableser relasion kon el puevlo djudio.


Despues deside de obtener informasion sovre el puevlo sefaradi mezo un kestyonaryo para poder mijor konoser las kondisyones de vida de las komunidades sefaradis afuera de Espanya, resiviendo diez, dodje o mas letras al diya de diversa i leshana prosedensya; de Lorenzo Acher i Enrique Bejarano de Bucarest, de Moises Avrabanel de Salonik, o de otro Moises, de alkunya Fresco, de Konstantinopla i de munchas otras presonas i de munchos otros lugares.

Esta aktividad postal de Pulido, da komo resultado el livro ke vamos oy a empesar a meldar “Españoles sin Patria y la Raza Sefardí”. El livro esta divizado en tres partes asegún mos dize el propio Pulido en la introduksion de su livro: “1. Examen del pueblo sefaradí en general, 2. Estudio regional de los sefardim que hay en el mundo, 3. Relaciones futuras de España con sus antiguos hijos.”

Ama ya no vos eskrivo mas sovre este maravyoso livro, meldaldolo i ke vos de plazer.

Dediko este artikolo a tres presonas maravyosas de Ladinokomunita, “La Senyora”, Rachel Amado Bortnick, fondadora de este foro elektrokino ande djudeo-espanyol avlantes de las kuatro partes de la tyerra puedemos eskrivir, meldar, rakordar i mas en djudeo-espanyol.

A mi kerido amigo Edmond Cohen de Paris Fransya, un namorado del Meam Loez, ke tiene una emisión de radio en djudeo-espanyol fondada por la otra persona a la kuala kero dedikar este eskrito.

Al Profesor Haïm Sephiha, sovrebiviente de Auschwitz No. 151 752, ke no se desho venser en los maldichos kampos de la muerte. Un sefaradi eksepsional ke lucha diya a diya por el djudeo-espanyol i la kultura sefaradi, i ke por su lavor fue onorado antes unos diyas, el 4 de noviembre kon la medaya vermeil de la Sivdad de Paris.

Semanada buena ke tengash, al vermos, si kere el Dyo!

Fuentes:

Acerca de Fredy Cauich Valerio

Nasido i engrandesido en Meksiko, ize mis estudios de kontadurya en el "Instituto Politécnico Nacional" i de leyes en la "Universidad Nacional Autónoma de México", ande ize i tambien estudios de ebreo. Tambien so profesor de matematika. So un namorado del djudeo-espanyol i de la kultura sefaradi, desde septembre de 2010 so myembro de Ladinokomunita, un grupo de korrespondensya mezo internet, ande presonas de los kuatro puntos de la tyerra eskriven solo en djudeo-espanyol, ansi es ke i yo me ambezi el djudeo-espanyol. Dediko este lavoro a todos mis amigos de Ladinokomunita, kon muncho karinyo, djente maravyosa de la ke me ambezo muncho kada ves ke meldo lo ke eskriven. Kero arrebivir viejos livros de interes para el mundo sefaradi, eskritos en kastelyano o en djudeo-espanyol. Ansi ke eskrivir un poko ensima de la kultura sefaradi. Aspero ke mi lavoro ayude a la konservasyon de la lengua djudeo-espanyola i a su difusyon i ke vos plazgan mis artikolos.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: