Yo kon mi korazon te bendigo mi kerida vida,
Mis pasos eran legales,mi bivyenta meresida.
Nunka estuve ambisyozo,siempre kon mi gozo,
Pasi una vida modesta sin ningun dezrepozo.
Me dates alegrias i me aleshates de selos,
Ni de angustias hui tokado ni d’ansyas o dezeos.
Agora ke esto serka de la fin de mi kamino
Apresyi tu regalo por krearme un buen destino.
Serka de mis anyos finales yo te bendigo vida,
Kreo ke mi familia te rengrasya i no se olvida.
Si vites en mis ojos humedad de yoro ke briya
Es por las endjustisyas del mundo ke mi korason viya.
Acerca de Haim Vitali Sadacca
So nasido en el 11/9/1919. En el 1990 me travi de mi negocio por el amor de mis ijos. Hacia importaciones de grasa i de productos chemicales para fabricacion de jabon de los Estados Unidos durante muchos anyos. En mismo tiempo era reprezentante de una factoria en Italia que hacia machinas para hacer jabon.Disde anyos ke mis dos ijos bivian con sus familias el uno en NY Long island,i el otro en Montreal. Mi esposa i yo empisimos a bivir 5 mezes en el Canada, 3 mezes en Florida y 4 mezes en Istanbul. Ay 22 anyos ke tenemos esta vida,para gozar de las affecciones de nuestros ijos y nietos.Disde mi chikes ke me plasia la literatura,eskrivia poesias en Turko,en Fransez, i en Judeo-Espanol. Este hobby me da una enerjia en esta edad avansada.Antes 2 anyos la Foundation for the Advancement of Sephardic Studies and Culture New York, publico mi livro\Un Ramo De Poemaskon lastraductiones echas en Inglez de parte de David Fintz Altabe, y lo regali a esta organizacion. con la pensada ke puedeser dare una mano a la reanimacion de nuestro Judeo/Espanol(Ladino) ke avlamos los sefaradis en Turquia y en muchos paises.
Diremos en DJUDEO ESPANYOL, precioso idioma de la cultura sefarad (echados de Iberia por la inquisicion) como lo es el yiddish para los ashkenazim.
El «ladino» es solo la transcripcion de los libros hebreos con letras latinas (idioma calca) para la gente que ignora, no capta o sabe el hebreo …
Todo esto ya fue explicado por Diario Judio que seguramente lo guarda en sus archivos y disculpe si mi mensaje no tiene acentos.
Q onda con la ortografia ?????
Hola Susana, el poema está en Ladino, no en español.
Diremos en DJUDEO ESPANYOL, precioso idioma de la cultura sefarad (echados de Iberia por la inquisicion) como lo es el yiddish para los ashkenazim.
El «ladino» es solo la transcripcion de los libros hebreos con letras latinas (idioma calca) para la gente que ignora, no capta o sabe el hebreo …
Todo esto ya fue explicado por Diario Judio que seguramente lo guarda en sus archivos y disculpe si mi mensaje no tiene acentos.