Un chroniqueur saoudien exhorte ses compatriotes à parler arabe

Por:
- - Visto 482 veces

Dans un récent article intitulé « Parlez-moi en arabe », paru dans le quotidien en anglais Saudi Gazette, le chroniqueur Ibrahim Badawood déplore le fait que de nombreux Saoudiens ayant étudié à l’étranger ou travaillé pour des entreprises multinationales, ainsi que les enfants qui fréquentent les écoles internationales du royaume, s’expriment en anglais plutôt qu’en arabe. Soulignant que la connaissance de l’arabe est globalement en déclin dans le royaume, que beaucoup sont incapables de lire, écrire et parler correctement dans leur langue maternelle, il avertit qu’ « une nation qui ne s’enorgueillit pas de sa propre langue est une nation sans identité, qui peut facilement être assujettie ». Extraits : [1]

Il est très étrange de voir un certain nombre de jeunes Saoudiens ayant obtenu leurs diplômes dans des universités étrangères parler en anglais. Vous verrez également de nombreux Saoudiens qui ont travaillé pour des sociétés multinationales en Arabie saoudite ou à l’étranger, ou d’autres ayant résidé à l’étranger pendant un certain temps avant de revenir au Royaume, parler en anglais, devenu à peu de chose près la langue de communication dans notre société. Lorsque ces Saoudiens très instruits se réunissent, ils communiquent en anglais, comme si l’arabe n’est pas leur langue maternelle.

Lorsque vous demandez à ces individus pourquoi ils parlent en anglais plutôt qu’en arabe, ils vous donnent les explications les plus bizarres. Certains diront immédiatement que l’anglais est la langue de l’époque actuelle et la langue officielle de la plupart des réunions et rassemblements scientifiques. Ils diront également que l’anglais est la langue des affaires dans le monde entier et que de nombreuses recherches et essais sont rédigés dans cette langue.


Malheureusement, les Arabes ont tourné le dos à leur propre langue. Ils l’ont remplacée par l’anglais pour les raisons les plus illogiques. En agissant ainsi, les Arabes ont non seulement détruit leur langue, mais l’ont pratiquement tuée et totalement écartée de la scène.

Certains d’entre nous ont commis un crime grave en inscrivant leurs enfants dans des écoles internationales, uniquement pour perfectionner leurs compétences en anglais. Ils croient que leurs enfants apprendront l’arabe en se mêlant à la société ou aux membres de la famille. Il n’est pas rare de voir des enfants d’une même famille incapables de communiquer car tous ne savent pas bien parler l’arabe.

La langue arabe souffre aujourd’hui dans les domaines de l’écriture, de la lecture et de la conversation. En allant dans la rue, on peut constater que la majorité des panneaux publicitaires sont écrits soit en anglais, soit en arabe écorché et incorrect. Vous pouvez aussi témoigner de la catastrophe lorsque vous naviguez sur les réseaux sociaux. L’arabe que beaucoup de gens utilisent dans leurs tweets est rempli de fautes d’orthographe et de grammaire. Ceci est un indicateur sérieux que notre langue est très malmenée.

L’arabe est une langue divine. C’est la langue du Saint Coran et elle est répandue dans le monde entier. Une nation qui ne s’enorgueillit pas de sa propre langue est une nation sans identité qui peut facilement être assujettie. Lorsqu’une nation évite d’utiliser sa propre langue maternelle, elle peut facilement être dominée. Son patrimoine et son histoire lui seront usurpés. C’est exactement ce que nos ennemis nous souhaitent. Ils veulent que nous ignorions notre langue afin qu’il leur soit facile de nous contrôler. Les ennemis souhaitent que nous ne fassions pas de l’arabe la langue vernaculaire de nos programmes scolaires et que nous annulions l’enseignement de cette langue dans nos établissements éducatifs.

Il est certes important, voire nécessaire, d’apprendre des langues étrangères. Nous devrions être désireux d’apprendre des langues étrangères, mais pas au détriment de notre propre langue, culture et identité.  Dans notre société, l’arabe devrait être le moyen de communication. Nous devrions parler en arabe entre nous. Alors parlez-moi en arabe, même si vous parlez couramment l’anglais.

Lien vers l’article en anglais

Note :

[1] Gazette saoudienne (Arabie saoudite), 29 décembre 2016.

Acerca de MEMRI

El Instituto de Investigación de Medios de Información en Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: