Palabra de la Semana en Yiddish: Videoconferencia

Por:
- - Visto 184 veces

Verter fun der Vokh

conference call: דער בציבור־⁠קלונג, ־⁠ען
[DER BETSÍBER-KLUNG, -EN]

join a meeting: צו֜שטיין צו אַ זי֜צונג; אַרײַ֜נטרעטן אין אַ זי֜צונג
[TSÚShTEYN TSU A ZÍTSUNG; ARÁYNTRETN IN A ZÍTSUNG]

meeting ID: די זי֜צונג־אידע֜נטיפֿיקאַ֜ציע
[DI ZÍTSUNG-IDENTIFIKÁTSYE]


meeting host: דער זי֜צונג־פּלאַני֜רער, ־ס
[DER ZÍTSUNG-PLANÍRER, -S]

mute button: דאָס פֿאַרשטו֜ם־קנעפּל
[DOS FARShTÚM-KNEPL]

mute oneself: (פֿאַרשטו֜מען זיך (אַליי֜ן
[FARShTÚMEN ZIKh (ALÉYN)]

screen sharing: דאָס עקראַ֜ן־שותּפֿות
[DOS EKRÁN-ShÚTFES]

talk on Skype: רעדן ‹שמו֜עסן› סקײַ֜פּיש; רעדן ‹שמו֜עסן› דורך סקײַפּ
[REDN <ShMÚESN> SKÁYPISh; REDN <ShMÚESN> DURKh SKAYP]

talk on Zoom: רעדן ‹שמו֜עסן› זו֜מיש; רעדן ‹שמו֜עסן› דורך זום
[REDN <ShMÚESN> ZÚMISh; REDN <ShMÚESN> DURKh ZUM]

turn on your camera: אָ֜נשטעלן די קאַ֜מערע
[ÓNShTELN DI KÁMERE]

type in the chat box: טיפּי֜רן <אַרײַ֜נוואָרטירן> אי֜נעם שמו֜עס־קע֜סטעלע
[TIPÍRN <ARÁYNVORTIRN> ÍNEM ShMÚES-KÉSTELE]

share one’s screen: טיילן זיך מיטן עקראַ֜ן
[TEYLN ZIKh MITN EKRÁN]

unmute oneself: אָ֜פּשאַפֿן די פֿאַרשטו֜מונג
[ÓPShAFN DI FARShTÚMUNG]

URL: דער או־⁠ער־⁠ע֜ל <יו־⁠אַר־⁠ע֜ל>, ־ן; דער אײ֜נהײטלעכער װע֜בװײַזער, ־⁠ס
[DER U-ER-ÉL <YU-AR-ÉL>, -N; DER ÉYNHEYTLEKhER VÉBVAYZER, -S]

username: דער ני֜צער־⁠נאָ֜מען, ־⁠נע֜מען
[DER NÍTSER-NÓMEN, -NÉMEN]

videoconferencing: די װי֜דעאָ־⁠זי֜צונג
[DI VÍDEO-ZÍTSUNG]

virtual: ווירטוע֜ל
[VIRTUÉL]

webinar: דער וועבינאַ֜ר, ־ן
[DER VEBINÁR, -N]

Since her grandchildren live far away, they frequently talk on Zoom.
אַזוי֜ ווי די איי֜ניקלעך וווי֜נען ווײַט, שמו֜עסן זיי אָפֿט זו֜מיש
[AZÓY VI DI ÉYNIKLEKh VÓYNEN VAYT, ShMÚESN ZEY OFT ZÚMISh.]

It’s frustrating when people forget to mute themselves while videoconferencing.
ס׳איז אַזאַ֜ פֿרוסטרי֜רונג ווען בשעת אַ ווי֜דעאָ־זי֜צונג פֿאַרגע֜סט מען זיך (אַליי֜ן) צו פֿאַרשטו֜מען.
[S’IZ AZÁ FRUSTRÍRUNG VEN BEShÁS A VÍDEO-ZÍTSUNG FARGÉST MEN ZIKh (ALÉYN) TSU FARShTÚMEN.]

These days we’re getting more used to developing virtual relationships with each other.
די֜ טעג געוווי֜נען מיר זיך אַלץ מע֜ר צו֜ צום אַנטווי֜קלען ווירטוע֜לע באַציִ֜ונגען איינס מיטן אַ֜נדערן.
[DÍ TEG GEVÓYNEN MIR ZIKh ALTS MÉR TSÚ TSUM ANTVÍKLEN VIRTUÉLE BATSÍUNGEN EYNS MITN ÁNDERN.]

If she couldn’t Skype with her sister, she would go stir-crazy.
ווען זי קען נישט רעדן סקײַ֜פּיש מיט דער שווע֜סטער וואָלט זי אַזש אַראָ֜פּ פֿון זי֜נען.
[VEN ZI KEN NIShT REDN SKÁYPISh MIT DER ShVÉSTER VOLT ZI AZh ARÓP FUN ZÍNEN.]

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: