Entre 35 y 40 mil textos de la de los desde el siglo XVI al siglo XX serán digitalizados con la finalidad de ponerlos a disposición de académicos de todo el mundo.

La iniciativa inicial corresponde a I-TAL-YA Libros: crear una base de datos bilingüe italiano-hebreo de decena de miles de volúmenes, que cubren la judío-italiana desde el invento de la imprenta, que incluye a 14 comunidades judías y 25 instituciones estatales.

Colaboran en esta iniciativa la Unión de Comunidades Judías Italianas (UCEI), la Biblioteca Nacional de Israel, la Biblioteca Nacional Central de Roma y la Fundación Rothschild; y los textos se encuentran en colecciones en comunidades judías locales, bibliotecas de propiedad del Estado, el Vaticano e instituciones eclesiásticas italianas.

Concluida la fase de prueba, el proyecto avanza a un “ritmo rápido”. Según publicó Pagine Ebraiche, una publicación de la UCEI, se han subido 2.000 volúmenes en “Teca», el portal de la Biblioteca Nacional Central de Roma; y la Biblioteca Nacional de Israel estima que tardará aproximadamente tres años en completarse.

La se remonta a más de 2000 años, y dado que Italia fue y es un centro importante para la impresión de libros, hay miles de textos únicos para integrar a la base de datos.

Entre los que ya se han digitalizado se encuentran una Hagada de Pesaj, datada en 1758, de la destacada imprenta Bragadina; un libro del Éxodo de 1886; publicado en Livorno; y un libro de oraciones para la festividad de Shavuot de 1906.

Con motivo del Festival del Libro Judío que se celebrará el 26 de septiembre, organizado por el Museo del Judaísmo Italiano y la Shoá (Holocausto) en la localidad de Ferrara, se presentarán los resultados hasta el momento del proyecto I-TAL-YA, y se debatirán cuales serán los planes futuros.

Foto: sinagoga de Roma