this week’s proverb
איבּער דעם האָט גט דעם מענטשן געגעבּן צוויי אויערן מיט איין מוילכּדי ער זאָל מער הערן און ווייניקער רעדן
transliterated
iber dem hot G-t dem mentshn gegebn tsvey oyrn mit eyn moyl, kedey er zol mer hern un veyniker redn
in English
The reason G-d gave man two ears and one mouth, so that he should listen more and speak less
in Hebrew
לכן יש לנו שתי אוזניים ופה אחד בלבדכדי שנוכל להקשיב יותר מאשר לדבר.
ער קען גאָרנישט הערו
צו ר‘ נתן אַדלערלאָנדאָנער רבאיז אַרײַנגעקומען אַ מאַן און גערעדטעס איז אַריבּער אַ שטונדע און דער מאַן האָט נאָך אַלץ גערעדטווען ר‘ נתן האָט אים געוואָלט עפּעס ענטפערן,האָט אים יענער איבּערגעהאַקט און װײַטער גערעדט:
רבּיאיך וויל אײך עפּעס דערצײלן װאָס איך האָבּ אלײן געהערט פון ר‘ יצחק אלחנן.” זאָגט דער מאַן.
דאָסזעסטו,” זאָגט ר‘ נתן. ”איז שוין אַ ליגן.”
רבּיאיר ווײסט דאָך נאָך נישט וואָס איך װיל זאָגןפון וואַנען ווייסט איראַז עס איז אַ ליגן?”
איך ווייס עס געוויס,” האָט ר‘ נתן געענטפערט. ”עס קען דען געמאָלט זײַן אַז דו זאָלסט קענען פון עמעצן הערןדו אַלײן האַלטסט דאָך גאָר אין אײן רעדן……!”
er ken gornit hern
tsu R’ Nosn Adler, Londoner Rov, iz amol arayngekumen a man un geredt. es iz ariber a shtun’de un der man hot nokh alts geredt. ven R’ Nosn hot em gevolt epes entfern, hot em yener ibergehakt un vayter geredt, “Re’be, ikh vil aykh epes dertseyln vos ikh aleyn hob gehert fun R’ Yitzkhok Elkhnon.” zogt der man.
“dos, zestu,” zogt R’ Nosn, “iz shoyn a lign.”
“Re’be, ir veyst dokh nokh nit vos ikh vil zogn, fun vanen veyst ir az es iz a lign?”
“ikh veys es gevis,” hot R’ Nosn ge’entfert. “es ken den gemolt zayn az du zolst kenen fun emetsn hern? du aleyn haltst dokh gor in eyn redn…..”
he can’t hear anything
A man came to see Rabbi Nosson Adler, the Rabbi of London and began to speak. An hour went by and the man was still talking. Rabbi Nosson tried to answer him but he was cut off by that person and just kept on going. “Rabbi, I would like to tell you something that I, personally, heard from Rabbi Yitzchok Elchonon.” said the man.
“That, you see,” Rabbi Nosson said, “is already a lie!”
“Rabbi, you don’t even know what I am about to say, how do you know that it is a lie?”
“I know that for a fact,” Rabbi Nosson answered. “It is not possible, that you would be able to hear anything from another person. You, yourself, speak continuously and don’t stop talking for a second…..”
לא מסוגל לשמוע
אל רבי נתן אדלרהרב מלונדןנכנס יהודי ודיברעבר שעהוההוא עדיין דיברכשרבי נתן רצה לענות לו משהוהוא מיד חתך אותו והמשיך לדבר, ”רביאני רוצה לספר לך על משהו שאני בעצמי שמעתי מר‘ יצחק אלחנן זצל.”
זהאתה רואה,” אומר לו רבי נתן, ”ממש שקר!”
רביאתה אפילו לא יודע מה אני הולך להגידאיך אתה יודע שזה שקר?”
אני יודע את זה במאה אחוזים.” ענה לו רבי נתן. ”זה פשוט לא יתכן שאתה מסוגל לשמוע ממישהו אחראתהבעצמךלא מפסיק לדבר לשנייה…..”

Diario Judío México -  

Lechayimbooks at Amazon
A Decent Selection
We May Not Always Be In The Buybox But We Are Almost Always Cheaper

Shaar Hagilgulim – Gate of Reincarnation – From the Mystical Teachings of Rabbi Yitzchak Luria – The Arizal About Reincarnation – All In 1 Volume Hardcover – 2015

אַ  גוטע װאָך
Chaim Werdyger
Bringing back the  language
A proverb is a short, generally known sentence of the folk which contains wisdom, truth, morals, and traditional views in a metaphorical, fixed and memorizable form and which is handed down from generation to generation.
FuenteYiddish in 10 lessons
Las opiniones expresadas aquí representan el punto de vista particular de nuestros periodistas, columnistas y colaboradores y/o agencias informativas y no representan en modo alguno la opinión de diariojudio.com y sus directivos. Si usted difiere con los conceptos vertidos por el autor, puede expresar su opinión enviando su comentario.

SIN COMENTARIOS

Deja tu Comentario

Artículo anteriorEl Ejército de Israel inicia maniobras simulando una guerra en Gaza
Artículo siguienteTiger Woods en México