La literatura israelí es tan impactante que resalta por ser de un país tan pequeño en una variedad de tonalidades de narrativa y poesía de sus distintos autores. El miércoles, mitad de semana y en la mitad de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara en su edición 2018 se tuvo la gran oportunidad de conocer y adentrarse en una poesía muy autentica del escritor israelí, Shimon Adaf, quien presentó su tercer libro de poesía “Aviva – No”.
Shimon en sus 46 años, es un israelí de origen marroquí y se ha dedicado a la literatura, al cine y a la música; su mismo origen tanto marroquí, como del sur de Israel (cercano a la Franja de Gaza) y su contacto con el mundo árabe rompe con lo acostumbrado por muchos lectores de conocer autores askenazíes y provenientes de Tel Aviv, Jerusalén o áreas cercanas. Cabe destacar que además de poeta y rockero, también es académico en asignaturas de literatura israelí y literatura creativa de la Universidad Ben Gurion, en la ciudad de Beersheva. Adaf, previó a esta obra, escribió atractivas novelas y publicó “El Monólogo del Ícaro”, obra que le hizo obtener el Premio del Ministerio de Educación de Israel. Todos estos detalles como testigo y en presentadora fueron descritos por parte de su alumna y ahora Primer Secretario, Agregada de Diplomacia Pública, Prensa y Cultura de la H. Embajada de Israel en México, Tal Naim.
Antes también de comenzar con el foro y la increíble lectura de las poesías por el propio Shimon Adaf en hebreo, también se contó con la participación del reconocido poeta Rogelio Guedea para darnos a degustar tan singular poesía con un aprecio ante su escritura y ante su sentimiento de lamento por la pérdida de una hermana y el desconsuelo que rodea al autor.
Ya con tal preámbulo se llevó a cabo la mecánica de declamar las poesías por parte del autor y posteriormente el mismo texto en declamación y traducción en paralelo de lo escrito alineado con lo emotivo en voz de quien realizó conjuntamente con la traducción de esta obra al idioma español, el científico y escritor, Dr. Alberto Huberman. Así fue como de inicio a fin de esta dupla se llevó a los presentes a conceptualizar la pérdida de una hermana, un dolor sin ley. En uno de los poemas recitados se hizo mención al sentir de su familia, de sus seres más cercanos, que en lo particular describía al corazón de su madre más pesado que el propio océano. Continuó declamando y añorando aquella hermana, aquellas memorias, aquellos momentos y aquellos elementos naturales que lo envolvieron una pena que entrelaza una pena con un sentido imaginativo de los sentidos y de su medio ambiente.
Estimado lector, si se perdió de la presentación de Shimon Adaf en la FIL 2018, al menos le invitó a leer su obra. Y pido una disculpa ante el “spoiler” que haré de su final ante la sorprendente resignación (que no es en un tono de obligación sino de aceptación) dedicando en su última poesía un salmo con mucha devoción y deseo de plenitud.
Desde luego que como presentes dentro de la FIL 2018 como en otras ocasiones, en Diario Judío nos gusta entrevistar a los autores que son representantes de Israel en tierras tapatías y Shimon Adaf no fue la excepción. Por ello les compartimos las siguientes preguntas que le hicimos:
Pablo Quiroz Zepeda (Diario Judío) En tu experiencia ¿Qué tanto has intentado impactar en la realidad violenta que se vive en el sur de Israel y en la Franja de Gaza cambiando la vida de los demás por medio de tu poesía?
Shimon Adaf – Se considera que la literatura impacta al mundo. Sin embargo, no es el impacto que usualmente pensamos. El concepto que realmente olvidamos es el de la verdad. Nos rodea la desinformación y las Fake News. No entendemos cuál es el concepto de la verdad y también esa es la parte del lamento. Aunque si destaco que la literatura nos hace explicarnos todo y por ello escribo este tipo de poesía.
Pablo Quiroz Zepeda (Diario Judío) ¿Cuáles son tus expectativas del tiempo y/o proyectos que estarás haciendo durante tu estancia en México?
Shimon Adaf – Tendré agenda llena, hay mucho que ver. En realidad, me encanta México. Estoy muy interesado en escribir en la influencia de la cultura mexicana, en la fusión de la coexistencia entre lo prehispánico y lo hispánico, la interacción entre la lógica y la religión. Es algo que sin duda alguna me ayudará a escribir algo nuevo.
Agradecemos las atenciones de la H. Embajada de Israel en México como también de la Sra. Deborah Holtz por la invitación al foro.
Gracias por su atención y espero su respetuosa opinión en el espacio de Diario Judío o en la cuenta de twitter de un servidor: @PabloQZepeda
Artículos Relacionados: