Moti Giladi canta “My Way” en yiddish (mayn veg) en el Festival de Cultura Judía en Varsovia: “Singer’s Warsaw” en Varsovia, Polonia, en 2007. El festival, que se lleva a cabo desde 2004, lleva el nombre de la prominente Escritor yiddish, Isaac Bashevis Singer [1902–1991], quien nació en Polonia a principios del siglo XX. Singer fue nombrado ganador del Premio Nobel de Literatura en 1978.
https://www.youtube.com/watch?v=utj2yGJwxKw&feature=youtu.be
La canción, escrita por Paul Anka [nacido en 1941 en Ottawa, Canadá], está basada en una canción pop francesa de 1967, Comme d’habitude (As Usual) interpretada por Claude François. Sin embargo, la versión en inglés no se parece en nada a la francesa. Habla más sobre un hombre que ha vivido una vida plena y lo ha hecho en gran medida, sin ver la necesidad de disculparse. Se trata de permitir que el registro hable, lo que se explica por sí mismo. En cuanto a los críticos, la mayoría de las veces son personas infelices que están llenas de resentimiento y rabia por los muchos logros de los exitosos.
Anka reescribió nuevas letras en inglés de la canción francesa y lo hizo específicamente para el artista estadounidense, Frank Sinatra, que fue lanzado por Reprise Records en 1969. Se convirtió en la pieza emblemática de Sinatra. Hablando de eso, hay una maravillosa versión de 1994 (16 de julio en Los Ángeles) aquí por los Tres Tenores (ópera) con el propio Sinatra en la audiencia.
Desde entonces, la canción ha sido realizada por muchos artistas, incluido aquí por Moti Giladi, uno de los artistas más conocidos de Israel. Habla con fluidez cuatro idiomas, incluido el yiddish y el inglés. Sus padres nacieron en Polonia y emigraron, en 1938, a la Palestina obligatoria británica, donde Giladi nació en 1946 en un pequeño pueblo. Entre los otros artistas que cubrieron la canción, la versión de Elvis Presley destaca por un cierto sentimiento de patetismo, aunque admito que me gusta el sonido de la canción en yiddish.
Para que puedas disfrutar de esta canción, y las miles más que vamos rescatando necesitamos de tu ayuda. Manda tu donativo hoy mismo y ayúdanos a preservar este tesoro. Disfruta la canción de hoy…
SaveTheMusic.com tiene como propósito el preservar la música judía en yiddish, hebreo, djudio-espanyol y otros idiomas.
Fundada por Roman Ajzen en 2006, Save the Music es ahora el principal colector de LP’s de yiddish en el mundo. Igual de importante es su objetivo de convertirse en un lugar de encuentro virtual para que los artistas interactúen y promuevan gratuitamente sus conciertos, eventos y nuevos lanzamientos.
Este proyecto abarca el descubrimiento de grabaciones antiguas, enriqueciéndolas con letras, traducciones, transcripciones, partituras, y biografías de los artistas intérpretes y compositores. Cuando se escribió la canción? ¿Por qué? ¿Cuál era el contexto social de la canción? ¿Qué le dijo que tiene la intención de transmitir al oyente?
Múltiples representaciones de la misma canción con diferentes ritmos, ritmos, idiomas, y en varias fechas están disponibles para inspirarte. Incluso ofrecemos un sistema de “aprender hebreo” para aquellos que quieran aprender canciones con las transcripciones significativas y traducciones.
Todos estos tesoros están disponibles en línea en SaveTheMusic.com, un proyecto del Internet Development Fund, una organización sin fines de lucro, 501c3 California.
La música no tiene nacionalidad, es universal, muy bueno escuchar una canción cómo My Way que Frank Sinatra cantó y emocionó a mas de una persona, felicitaciones.
Paul Anka . Una genialidad de la música