Une proche du président syrien Bachar Al-Assad le maudit dans une lettre ouverte : « Vous êtes un traître ; qu’Allah vous tue »

Por:
- - Visto 70 veces

Majd Jadaan, belle-sœur de Maher Al-Assad, frère du président syrien Bachar Al-Assad, est actuellement réfugiée en Jordanie. Elle est réputée pour être une farouche adversaire d(Assad et partisane de la révolution syrienne. Le 1er décembre 2015, elle a publié sur le site de l’opposition syrienne Souriyati.com un article regorgeant d’invectives envers Assad, dans lequel elle le traite de traître, d’ennemi de l’humanité, de diable, d’assassin et de terroriste. Elle l’accuse de détruire la Syrie et de massacrer son peuple, et exprime la conviction qu’il finira « dans le plus immonde tas d’ordures de l’histoire » et que la révolution syrienne triomphera. Extraits :

Ô, Bachar Al-Assad, vous entrerez dans les annales de l’histoire… Il y sera écrit que vous étiez le fils du diable, que vous avez tué des enfants, des personnes âgées et des jeunes, que vous avez détruit [des mosquées], des minarets, avez bombardé des églises, et brûlé le croissant [musulman] et la croix [chrétienne]. Il sera écrit que vous avez trahi, volé et colporté, et que vous avez sollicité l’assistance d’ennemis contre les résidents [syriens]. Ils diront que vous étiez un soldat pathétique qui se comportait envers les gens comme un animal sauvage. Il sera écrit dans l’histoire que Homs a demandé à Allah d’être épargnée de vos mains, qu’Alep a cherché refuge auprès de vous et auprès du diable, que Douma est devenue une mer de sang sans plages, et que, au temps de votre trahison, les Syriens sont restés sans maisons, écoles ou boulangeries ; sans hôpitaux et sans patrie. Tout ceci sera écrit, mais ce qui ne sera jamais écrit est ce que vous et votre famille prétendez être. L’histoire a déjà retiré le masque de votre [visage] et du leur… Que la malédiction d’Allah soit sur vous jusqu’au Jour du Jugement, que la malédiction d’Allah soit sur vous jusqu’au Jour du Jugement. Que la malédiction d’Allah soit sur vous.

Je croyais que le monde vous aiderait à maintenir l’équilibre idéologique du pouvoir dans le monde. [Mais] il m’a fallu un certain temps pour saisir la triste vérité sur vous, pour comprendre que vous n’êtes qu’un vile soldat, méprisable, un traître, que le monde entier s’est joué de vous afin de réaliser des intérêts qu’il n’aurait jamais rêvé réaliser si vous et votre famille n’aviez pas été les [créatures] les plus viles et les plus sauvages créées par Allah… Que la malédiction d’Allah soit sur vous et sur ceux à vos côtés jusqu’au Jour du Jugement. Aucune femme n’a jamais donné naissance à un misérable traître comme vous.


Vous vous vantez du soutien que vous recevez de ceux qui sont encore plus viles que vous. [Mais ce sera à notre tour de] nous vanter quand ils vous jetteront dans le tas d’ordures le plus immonde de l’histoire, une fois qu’ils auront réalisé leurs intérêts en utilisant votre [nature] cruelle et méprisable et celle de ceux qui se trouvent à vos côtés. Que la malédiction d’Allah soit sur vous et sur eux. En dépit de vos [actions] et des leurs, la Syrie est libre et restera libre.

Il est vrai que les nations nous ont envahis, mais qui leur a ouvert la porte, les a laissées [nous] envahir ? [Vous] seul, mon plus grand ennemi et le plus grand ennemi de la Syrie, le diable maudit, le bas soldat, le meurtrier diabolique, le grand tueur à gages, le terroriste sauvage, l’ennemi d’Allah et de l’humanité. Qu’Allah vous tue, ô meurtrier. Que la malédiction d’Allah soit sur vous jusqu’au Jour du Jugement.

Votre honneur [1] voit-il ce qu’il fait ? Etes-vous satisfait de l’assassinat du peuple syrien, de la destruction de la Syrie libre, de l’ouverture de ses portes à littéralement tout le monde ? Qui continuera à vous considérer comme un chef alors que vous êtes devenu l’esclave volontaire de ceux qui sont plus forts que vous ? L’histoire n’a connu personne de plus méprisable et honteux que vous…

Qu’Allah vous tue, ô vous qui avez blessé le respectable, vous qui vous êtes nourri des intérêts du méprisable. Qu’Allah vous tue, ô vous qui avez expulsé la nation la plus glorieuse et détruit la plus belle patrie…

Ô Ghouta [région près de Damas], pardonne-nous et maudis [Assad] et ses partisans. Ô Homs, pardonne-nous. Ô Alep, pardonne-nous. Ô Syrie libre, pardonne-nous, car leur méchanceté a dépassé toutes nos prédictions. [Mais notre] force et notre volonté auront dépassé toutes leurs prédictions. (…)

Lien vers l’article en anglais

Note :

[1] L’auteure orthographie mal le mot « votre honneur » en arabe délibérément pour exprimer son mépris pour Assad.

Acerca de MEMRI

El Instituto de Investigación de Medios de Información en Medio Oriente (MEMRI) explora el Medio Oriente a través de los medios informativos de la región.

Deja tu Comentario

A fin de garantizar un intercambio de opiniones respetuoso e interesante, DiarioJudio.com se reserva el derecho a eliminar todos aquellos comentarios que puedan ser considerados difamatorios, vejatorios, insultantes, injuriantes o contrarios a las leyes a estas condiciones. Los comentarios no reflejan la opinión de DiarioJudio.com, sino la de los internautas, y son ellos los únicos responsables de las opiniones vertidas. No se admitirán comentarios con contenido racista, sexista, homófobo, discriminatorio por identidad de género o que insulten a las personas por su nacionalidad, sexo, religión, edad o cualquier tipo de discapacidad física o mental.


El tamaño máximo de subida de archivos: 300 MB. Puedes subir: imagen, audio, vídeo, documento, hoja de cálculo, interactivo, texto, archivo, código, otra. Los enlaces a YouTube, Facebook, Twitter y otros servicios insertados en el texto del comentario se incrustarán automáticamente. Suelta el archivo aquí

Artículos Relacionados: