Canción de cuna en Yiddish, subtitulada al español. La autora de la animación es Elisabeta Skortsova de San Petersburgo, Rusia.
En el camino se encuentra un árbol
El se hace adulto
Todas las aves del árbol
Subió y voló
Tres giran hacia el oeste, tres hacia el este
Y el resto al sur
Y el árbol se quedó solo
Vacante para la tormenta
Le digo a mammele
Aquí no me molestarás
porque mammele, uno, dos
Pronto me convertiré en un pájaro
Me sentaré en el árbol
Y lo hará colorido
Durante el invierno con comodidad
Con una bella melodia
Dijo la mamá, niño extraño
Y ella llora con lágrimas
Prohibirás, en el árbol
Estar congelado
Digo mame, es una pena
Tus lindos ojos
Y antes de eso, y antes cuando
Seré un pájaro
Grita la mamá, Itzik Crown
Mira, en Gottes
Llévate una bufanda
Puedes relajarte
Las zapatillas se los pusieron
Sera un invierno fuerte
Y la gorra llévala contigo
Ay de mí y el viento
Y esta chaqueta de invierno, tómalo
Póntelo tonto
o no serías un invitado
Entre todos los muertos
Agita las alas, es difícil para mí.
Demasiadas, demasiadas cosas
me ha puesto la mamá
Su pájaro débil
Me veo triste
mis ojos de mamás
no dejaba su amor
si me convierto en un pájaro
En el camino se encuentra un árbol
Se para doblado
Todas las aves del árbol
Subió y voló
Para que puedas disfrutar de esta canción, y las miles más que vamos rescatando necesitamos de tu ayuda. Manda tu donativo hoy mismo y ayúdanos a preservar este tesoro. Disfruta la canción de hoy…
SaveTheMusic.com tiene como propósito el preservar la música judía en yiddish, hebreo, djudio-espanyol y otros idiomas.
Fundada por Roman Ajzen en 2006, Save the Music es ahora el principal colector de LP’s de yiddish en el mundo. Igual de importante es su objetivo de convertirse en un lugar de encuentro virtual para que los artistas interactúen y promuevan gratuitamente sus conciertos, eventos y nuevos lanzamientos.
Este proyecto abarca el descubrimiento de grabaciones antiguas, enriqueciéndolas con letras, traducciones, transcripciones, partituras, y biografías de los artistas intérpretes y compositores. Cuando se escribió la canción? ¿Por qué? ¿Cuál era el contexto social de la canción? ¿Qué le dijo que tiene la intención de transmitir al oyente?
Múltiples representaciones de la misma canción con diferentes ritmos, ritmos, idiomas, y en varias fechas están disponibles para inspirarte. Incluso ofrecemos un sistema de “aprender hebreo” para aquellos que quieran aprender canciones con las transcripciones significativas y traducciones.
Todos estos tesoros están disponibles en línea en SaveTheMusic.com, un proyecto del Internet Development Fund, una organización sin fines de lucro, 501c3 California.
hola hace años que escucho esta canción, creo que trata de muchas cosas, de una madre que no quiere que su hijo se vaya que al final el hijo comprende que la madre es lo mas importante, luego los pájaros volando me recuerdan a los niños que murieron en el holocausto como que suben al cielo. el árbol realmente no se que representa
Me ha gustado mucho la canción tiene un profundo mensaje de amor y miedo a perder a su hijo
A donde y como puedo mandar ayuda