Voir les extraits vidéo sur MEMRI TV
Dans une interview télévisée en date du 21 septembre 2016, l’activiste politique arabo-américain Khaled Saffuri a déploré que le monde arabe n’ait pas d’institution équivalente à MEMRI, affirmant que si le CAIR [Conseil des relations américano-islamiques] et le Comité arabo-américain contre la discrimination s’occupent d’islamophobie, leurs capacités ne peuvent se comparer à celles de MEMRI qui, selon lui, « dispose d’un budget de 17 millions de dollars ». « Cette émission aussi est enregistrée et surveillée », a-t-il déclaré au journaliste de la chaîne télévisée libanaise Mayadeen. Extraits :
Khaled Saffuri : Aux Etats-Unis, on éprouve beaucoup d’intérêt pour les recherches et la veille Internet. Je crois qu’une partie de votre émission se focalise sur les e-mails, et lorsqu’une photo de martyr est postée, elle est retirée.
Journaliste : C’est juste.
Khaled Saffuri : Il y a des raisons à cela, comme je l’ai mentionné. Par exemple, il y a une immense organisation sioniste appelée MEMRI, qui surveille tout ce qui est publié à propos d’Israël et du monde arabe, y compris dans le monde islamique et aux Etats-Unis. Chaque lapsus ou déclaration malheureuse – venant même d’un imam qui n’a pas plus de dix fidèles – est reprise au bénéfice des médias et du Congrès américains, comme si son propos était représentatif du public arabe et islamique. Toute provocation publiée sur Internet par un quelconque organe de média arabe, est reproduite et signalée. Ils surveillent tout ce qui est publié dans le monde arabe.
Du côté arabe, il n’y a pratiquement pas d’organisations de ce type. A Washington D.C., il existe un groupe qui traite de la haine des musulmans. Il est appelé le CAIR, et il y a aussi le Comité arabo-américain contre la discrimination, mais comparé aux capacités de MEMRI, qui dispose d’un budget de 17 millions de dollars… Le budget du CAIR, qui est la plus importante organisation arabo-islamique (sic), ne peut être comparé au budget de MEMRI. MEMRI ne fait qu’une seule et unique chose : ils surveillent tout ce qui est publié par les médias arabes et islamiques. Cette émission même est enregistrée et surveillée.
Journaliste : C’est exact.
Khaled Saffuri : L’émission est traduite par des arabophones de diverses nationalités arabes – d’Egypte, de Jordanie, du Liban et du Bahreïn. Ils traduisent l’émission pour cette organisation, qui l’envoie à une longue liste d’organes médiatiques et de décisionnaires américains.
Artículos Relacionados: